Re: цензії

16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»

Літературний дайджест

Голливудские элегии

Переводы Святослава Городецкого из сборника лирики великого немецкого драматурга, выходящего в издательстве «Текст».

Сборник, составленный Зигфридом Унзельдом, включает в себя самые разные стихотворные жанры и размеры: здесь есть и зонги из пьес, и баллады, и любовная лирика, и даже переложенный античным гекзаметром отрывок из «Коммунистического манифеста».

По объёму поэтическое наследие Бертольта Брехта соизмеримо с собранием сочинений Гёте — 2300 текстов. Из них один из главных исследователей творчества драматурга Зигфрид Унзельд отобрал ровно сто. Их перевёл и откомментировал Святослав Городецкий, а мы с любезного разрешения издательства выбрали цикл «Голливудские элегии», относящийся к позднему периоду творчества Б. Брехта, а также его «Эпитафию», через несколько лет после написания переделанную и посвящённую памяти Маяковского.

1

Деревня Голливуд спроектирована так,
Как здесь представляют небо. Здесь
Решили, что когда Господу
Понадобился рай и ад, то
Он не стал делать двух заведений, а
Создал только одно: небо. Оно же
Служит бедным и неудачникам
Адом.

2

У моря стоят нефтяные вышки. В ущельях
Гниют останки старателей. Их сыновья
Построили голливудские фабрики мечты. 
Четыре города
Полны запахом нефти
Фильмов.

3

В Лос-Анджелесе ангелы
Устали улыбаться. Вечером
Они покупают на задворках рынков
Маленькие бутылочки,
Отдающие мускусом.

4

Под сенью шинусов зелёных
Выходят музыканты и поэты попарно
На панель. Бах
Дирижирует, засунув руки в брюки,
Сухим своим виляет задом Дант.

Этот город назван в честь ангелов,
И их встречаешь повсюду.
От них разит нефтью, у них золотые пессарии. 
И с синяками под глазами
Они каждое утро кормят писак в их swimming-лужах.

Каждое утро, чтобы заработать себе на хлеб,
Я отправляюсь на рынок, где покупают обманы.
Полный надежд, 
Я встаю посреди других торговцев.

Город Голливуд научил меня —
Рай и ад
Могут быть одним и тем же местом:
Для неимущих рай — это ад.

В горах добывают золото, 
На берегах — нефть.
От больших состояний появляются мечты о счастье,
И их записывают на целлулоид.

Над четвёркой городов кружат истребители.
Минобороны. На большой высоте,
Чтобы вонь похоти и нищеты
До них не добиралась.

***

ЭПИТАФИЯ

От тигров удрал я,
Клопов накормил,
Сожрали меня
Заурядности.

HOLLYWOODELEGIEN

1

Das Dorf Hollywood ist entworfen nach den Vorstellungen
Die man hierorts vom Himmel hat. Hierorts
Hat man ausgerechnet, daß Gott
Himmel und Hölle benötigend, nicht zwei
Etablissements zu entwerfen brauchte, sondern
Nur ein einziges, nämlich den Himmel. Dieser
Dient für die Unbemittelten, Erfolglosen
Als Hölle.

2

Am Meer stehen die Öltürme. In den Schluchten
Bleichen die Gebeine der Goldwäscher. Ihre Söhne
Haben die Traumfabriken von Hollywood gebaut. 
Die vier Städte
Sind erfüllt von dem Ölgeruch
Der Filme.

3

Die Engel von Los Angeles
Sind müde vom Lächeln. Am Abend
Kaufen sie hinter den Obstmärkten
Verzweifelt kleine Fläschchen
Mit Geschlechtsgeruch.

4

Unter den grünen Pfefferbäumen
Gehen die Musiker auf den Strich, zwei und zwei
Mit den Schreibern. Bach
Hat ein Strichquartett im Täschchen. Dante schwenkt
Den dürren Hintern.

Die Stadt ist nach den Engeln genannt
Und man begegnet allenthalben Engeln.
Sie riechen nach Öl und tragen goldene Pessare
Und mit blauen Ringen um die Augen
Füttern sie allmorgendlich die Schreiber in ihren Schwimmpfühlen.

Jeden morgen, mein Brot zu verdienen
Fahre ich zum Markt, wo Lügen gekauft werden.
Hoffnungsvoll
Reihe ich mich ein unter die Verkäufer.

Die Stadt Hollywood hat mich belehrt
Paradies und Hölle
Können  eine  Stadt sein: für die Mittellosen
Ist das Paradies die Hölle.

In den Hügeln wird Gold gefunden
An der Küste findet man Öl.
Größere Vermögen bringen die Träume vom Glück
Die man hier auf Zelluloid schreibt.

Über den vier Städten kreisen die Jagdflieger.
Der Verteidigung. In großer Höhe
Damit der Gestank der Gier und des Elends
Nicht bis zu ihnen heraufdringt.

***

Epitaph

Den T igern entrann ich
Die Wanzen nährte ich
Aufgefressen wurde ich
Von den Mittelmäßigkeiten.

Бертольт Брехт  

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»


Партнери