Re: цензії
- 25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
- 23.04.2026|Ігор Бондар-ТерещенкоМагія дитинства, або Початок великої дороги
- 23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУРимована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
- 23.04.2026|Ігор ЗіньчукПізнати глибше, щоб відновити цілісність
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Горбачев, Жадан и Шишкин: книжная ярмарка в Лейпциге
В Лейпциге проходит международная книжная ярмарка.
Несомненно, одно из откровений форума – выставка "Невидимая Беларусь" фотохудожника Андрея Ленкевича.
В этом году открытие ярмарки совпало с избранием нового папы римского, поэтому интерес к форуму со стороны СМИ несколько меньше, чем ожидали организаторы. И напрасно. В Лейпциг съехалась масса знаменитостей. Среди них – Михаил Горбачев, приехавший на ярмарку, чтобы лично представить свои мемуары "Всему свое время. Моя жизнь", только что изданные на немецком языке.
Афиши приглашают посетителей на выступление Михаила Шишкина, живущего в Швейцарии писателя, который недавно отказался представлять Россию на международной книжной ярмарке BookExpo America. По его словам, он не желает иметь дело со страной, "в которой власть захватил коррумпированный преступный режим". Михаил Шишкин проводит в Лейпциге презентацию немецкого перевода своего романа "Письмовник".
Польско-украино-белорусский паровоз
Лейпцигская книжная ярмарка – это своего рода лоббист интересов молодой литературы из восточноевропейских стран на немецком книжном рынке. В рамках проекта "Транзит. Километр 2013" ("tranzyt.kilometer 2013") уже во второй раз гостями форума стали поэты и прозаики из Польши, Украины и Беларуси.
В рамках "Транзита" открылась выставка работ белорусского фотографа-документалиста Андрея Ленкевича "Невидимая Беларусь". По словам художника, "Беларусь в информационном плане – абсолютно изолированная территория. Поэтому таких мероприятий, как Лейпцигская ярмарка, в восприятии Беларуси просто не существует".
Ленкевич впервые участвует в столь крупном международном форуме: "Здесь безумное количество крутых книжек, и ты буквально видишь, как границы твоих представлений сразу же расширяются. Бумаги миллион видов, не говоря уже о форматах, о вышивке на обложках. Китайский стенд – фантастический! То, что делают с книгами китайцы и японцы, это какая-то особая магия".
Что касается белорусской литературы, то в нынешнем году в Лейпциге представляют изданный на немецком языке новый сборник стихотворений Вальжины Морт, а также сборник эссе Валентина Акудовича. Книга Акудовича вышла в Германии буквально несколько дней назад, и даже сам автор впервые увидел ее именно в Лейпциге.
Андруховичу и Жадану опасаться нечего
Появление украинской и белорусской литературы на немецком рынке вряд ли было бы возможным без помощи энтузиастов. Катарину Раабе (Katharina Raabe), сотрудницу издательства Suhrkamp, называют покровительницей восточноевропейских писателей. На вопрос DW о том, будет ли в последующие годы сохраняться столь же высокий интерес берлинского издательства к восточноевропейским странам, Раабе ответила так: "Посмотрим, сейчас трудно сказать. С авторами, которых мы считаем хорошими и в которых верим, мы намерены работать и в дальнейшем. Но если они будут продаваться настолько плохо, что это будет создавать риск для издательства, возникнут сложности".
Раабе напомнила, что Suhrkamp работает не только с восточноевропейскими, но и с латиноамериканскими и немецкими писателями. Программа ограничена, хотелось бы оптимального внимания к каждому. "Такие писатели, как Андрухович или Жадан, могут быть совершенно спокойны, - отмечает Катарина Раабе. - Они априори принадлежат к постоянным авторам Suhrkamp". В период, начиная с 2002 года, издательство выпустило около 40 книг украинских авторов на немецком языке.
"Борьба за читателя" продлится в Лейпциге еще до 17 марта.
Захар Бутырский, Лейпциг
Коментарі
Останні події
- 23.04.2026|09:27Французький джаз в «Книгарня «Є»
- 22.04.2026|09:51Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
- 22.04.2026|07:08«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
