Re: цензії
- 15.06.2026|Дана ПінчевськаЦе воює вона. За нашу і вашу свободу
- 12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавецьПутівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Катя Петровская: «Я попыталась освободить рассказ от неизбежного распределения ролей»
Лауреат премии Ингеборг Бахман за роман Vielleicht Esther — о том, почему написала историю своей еврейской прабабушки, погибшей во время оккупации Киева в 1941 году, на немецком языке
Во время фестиваля «Дни немецкоязычной литературы» 7 июля в Клагенфурте была вручена одна из самых престижных литературных наград — премия имени Ингеборг Бахман. Ее вручают за не опубликованные произведения. Процесс определения победителя довольно неординарен: номинанты читают на сцене отрывки из своих романов (но решает все же сам текст, поскольку жюри знакомится с ним заранее).
Лауреатом 2013 года стала писатель и журналист Катя Петровская (дочь киевского литератора Мирона Петровского), которая живет в Берлине почти 14 лет. Она ведет постоянную колонку во Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, а также сотрудничает с украинскими, российскими изданиями и образовательно-культурными центрами (например, с Институтом иудаики).
Наш разговор c Катей начинается с расстановки акцентов. «У меня до сих пор украинское гражданство. И на самом деле — по принципиальным причинам. В ситуации отсутствия двойного гражданства, я не хочу быть гражданкой Германии — я хочу быть гражданкой Украины. Просто хочу, чтобы Украина была немножко другой страной», — говорит писатель.
— Прежде всего, поздравляю вас с наградой! Как известно, роман еще не опубликован... И тем не менее, смогут ли его прочитать украинские читатели?
— Он выйдет в издательстве «Суркамп» (Suhrkamp) в марте 2014 года. То есть моя книга еще не готова. Книги большинства писателей, которые номинировались в этом году, будут опубликованы буквально в сентябре.
Что касается украинских читателей, проблема в том, что эту книжку невозможно писать по-русски (я на украинском , к сожалению, не пишу пока), потому что весь смысл этой книги — это разговор с неким потенциальным немецким читателем. То есть на родном языке нужно писать другую книгу. Желание написать книгу на немецком — для меня самой было неожиданностью. Его реализация стоила мне в конце концов немало крови и доставалась ценой невероятных усилий, поскольку я очень поздно начала учить немецкий. Но дело в том, что если мы пишем по-русски, у нас есть претензия на моральное право. Мы сразу оказываемся или победителями, или идентифицируем себя с жертвами, что для человека из еврейской семьи происходит почти автоматически. Я же попыталась освободить рассказываемую историю от неизбежного распределения ролей. Это очень интересная ситуация отчуждения. Таким образом, меня интересует не извечная тема жертв и палачей, а то, что произошедшее — наше общее наследие. «Вы все преступники, а мы все хорошие» — именно такая позиция приводит к преступлениям. Если человек занимает позицию жертвы — он может с легкостью превратиться в репрессивную силу, стать палачом. Этого многие не понимают. То, что я написала эту книгу на немецком, дало мне возможность подчеркнуть: проблема не в том, «кто, кого когда», а в том, как мы относимся друг к другу сейчас и к этому общему.
— Хильдергард Келлер, один из членов жюри премии, выразила мнение, что хорошие писатели на собственном примере освещают глобальные вопросы. Почему вы решили писать именно на эту тему?
— Я начала писать о своей семье. Скорее, это был импульс — передать то, что передали мне, и передать то, что невозможно никому рассказать. История моей семьи довольно интересная, с совершенно безумными персонажами: например, альтруистами, которые семь поколений подряд учили глухонемых детей говорить... Собственно, я хотела рассказать о двухстах годах. И в результате получилось, что все время «спотыкаюсь» о войну.
Дело не в том, что мне хотелось об этом писать, наоборот. Но есть вещи, которые не дают покоя. И, в общем, совершенно непонятно, как с ними обходиться. Бабий Яр — это именно такой случай. Это и история моей семьи тоже, но я попыталась рассказать так, как будто это неважно или даже непонятно, чья это история: как будто нет никаких «мы» и «они», а есть рассказ для каждого.
Наверное, я попыталась повернуть эту историю из истории двух громких слов и страшных цифр ( которые уже никто не понимает) к истории конкретного человека и чисто антропологической ситуации.
— Каким материалом вы пользовались, когда писали роман: архивными данными, воспоминаниями родителей...
— История Бабьего Яра — доступна. Есть знаменитая книга Анатолия Кузнецова. История Бабьего Яра после войны — тоже преступление. Множество киевлян пытались как-то рассказать об этом месте, чего только стоит история создания мемориала! Недавно в Киеве вышли сборники документов. Есть литература на разных языках. И мне рассказывали родители, конечно.
— Это про вашу бабушку или собирательный образ?
— Нет, это правдивая история. И она действительно про бабушку моего отца.
— Что нового можно сейчас сказать о войне?
— Война неисчерпаема, как античность. Я об этом пыталась рассказать. Это наша общая трагедия, общий миф (в котором нам еще разбираться и разбираться). Отношения к войне в Германии и в Украине — совершенно разные. И это просто удивительное состояние общества в Украине, когда на общественном уровне не осуществляется конструктивная дискуссия. Ни о Голодоморе (из этого, кстати, делают «карточку» для вступления в Европейский Союз), ни о других исторических или современных событиях нет общественных дискуссий (то есть они не происходят в общественном пространстве). И то, что я пишу об истории своей семьи, не на украинском и не на русском — это тоже, в общем-то, показывает, какая у нас страна. Мне легче сделать что-то сложное, чем остаться в этом пространстве. Это не только моя история, это история моего родного города с его невероятной центробежной силой.
— Ну, я не совсем согласна с вами на счет отсутствия дискуссий. Не так давно прошли общественные слушания, посвященные 60-летию Норильского восстания в сталинских лагерях, которые инициировали режиссер Михаил Ткачук, Восточно-Европейский институт развития и сотрудники газеты «День». Также наше издание организовывает множество круглых столов. Но, к сожалению, конечно, это не массовые обсуждения актуальных тем...
— Вы совершенно правы. Есть институты, которые проводят конференции и выпускают книги. Я тоже пыталась в свое время внести свою лепту и организовала «Киевские диалоги» (конференцию «Kiewer Gesprache») — попытка создать пространство диалога журналистов, интеллектуалов и политиков в Украине и Германии. Происходит множество мероприятий и поважнее, но это не связанно с формированием общественного мнения, с массовыми общественными дискуссиями. Нет иерархии газет, телевидения; отсутствуют необходимые звенья в общественной коммуникации. Но это конечно не значит, что нет отдельных интеллектуалов, способных действовать, или достойных событий культурной жизни, — просто они тонут в море общественного безобразия и беззакония.
Неля ВАВЕРЧАК, «День», Татьяна МАЦКЕВИЧ, Летняя школа журналистики «Дня»
Коментарі
Останні події
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
