Re: цензії

12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»
30.05.2026|Ігор Зіньчук
Нова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
29.05.2026|Василь Кузан
Безгрішні тексти
Анімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії

Літературний дайджест

09.10.2014|12:13|Deutsche Welle

Море книг на очень международной ярмарке

Во Франкфурте продолжается международная книжная ярмарка - крупнейшая в мире. Корреспондент DW Ефим Шуман рассказывает о ее особенностях.

Начну с цифры, которая неизвестна. Никто не может точно подсчитать, сколько именно книг представлено на Франкфуртской книжной ярмарке. Не меньше трети миллиона - это точно. Здесь понимаешь буквальный смысл выражения "море книг". Чтобы хоть как-то облегчить поиск посетителям (а это в первые дни ярмарки исключительно люди, профессионально работающие с книгами: издатели, владельцы книжных магазинов, литературные агенты и так далее), павильоны и стенды структурированы по характеру изданий, географии издателей и другим, менее очевидным критериям. Ну, и по традиции литература одной какой-нибудь страны - почетного гостя ярмарки - представляется особенно масштабно.

Снежинки из Финляндии

Почетный гость ярмарки на этот раз - Финляндии. Ее презентация просто великолепна. Причем, это относится и к национальному стенду, разместившемуся в 5-м павильоне ярмарки, и к специальной презентации, занимающей целый этаж в огромном стеклянном "Форуме", и к книгам, которые привезли во Франкфурт финны. Одних только новых переводов на немецкий язык, выпущенных специально к ярмарке, около ста. Финские книги - новинки и издания последних 15 лет - разместились по периметру гигантской круглой ложи, над которой размещены круглые, подсвеченные экраны. Подсветка тоже неординарная: это гигантские снежинки.

На ярмарку приехали из Финляндии 60 писателей и 30 издателей. Это как будто не так уж много, но современная финская литература берет не числом. Так, в десятку бестселлеров Германии сейчас входит роман Софии Оксанен "Когда голуби исчезли", переведенный в этом году не только, кстати, на немецкий, но и на русский язык. Это третий роман финско-эстонской писательницы, посвященный истории Эстонии, - от времени нацистской оккупации до "подсоветских" 1960-х годов. Мы обязательно расскажем о нем подробней, но не сегодня. А пока вернемся к презентации Финляндии на Франкфуртской книжной ярмарке.

Решение именно ее сделать почетным гостем было на редкость удачным - и не только из-за прекрасной презентации. Финляндия, что называется, "потянула" за собой соседей: скандинавские страны, страны Северной Европы. И поэтому особенно интересными - как по дизайну, так и по разнообразию книг - выглядят на этот раз национальные стенды Дании, Швеции, Норвегии, Эстонии… Финская удача вдохновила и другие страны на то, чтобы "продвинуть" свою литературу на крупнейшей в мире книжной ярмарке. В будущем году главным гостем станет Индонезия, а в 2018-м, как стало известно, - Грузия.

Великолепная восьмерка

Российский официальный стенд Яead.Russia (именно так!) расположен где-то в центре 5-го павильона, он окружен стендами других стран и среди них теряется. Книги, правда, на этот раз подобраны тщательней, чем обычно, заведомой случайной ерунды нет. Но создается впечатление, что большинство этих книг имеют отношение к Москве или, точнее, - к правительству Москвы. Об этом на стенде постоянно говорят. А вот стеллаж, предназначенный для российских регионов, стоял после открытия ярмарки без книг, пустой. Не дотянуло до уровня других крупных национальных стендов и оформление. По верху тянется лентой портретная галерея современных российских писателей, но всего этих писателей почему-то только восемь, и эта восьмерка просто повторяется, образуя фотоорнамент во всю длину выставочной площадки. Однако у Украины, например, вообще нет на этот раз своего национального стенда. Понятно, что стране сейчас не до книжной ярмарки, что есть дела поважнее, но все-таки жаль.

К счастью, и украинские, и российские писатели на крупнейшую в мире книжную ярмарку все же приехали или еще ожидаются. Это, например, Андрей Курков, Юрий Винничук, Михаил Шишкин (хотя он, кажется, не считает себя российским писателем). Назовем еще для полноты картины белоруса Виктора Мартиновича, чей роман "Паранойя" вышел сейчас по-немецки, и живущую в Германии грузинку Нино Харатишвили, опубликовавшую свой третий роман... Уже одно это перечисление дает представление об интернациональном размахе франкфуртской ярмарки.

 

Главные же звезды ее, кроме упомянутой Софии Оксанен из Финляндии, - бразилец Пауло Коэльо, британец Дэвид Николс, автор бестселлера "Шелк", итальянец Алессандро Барикко - один из самых популярных сегодня европейских писателей, десяток книг которого уже переведен на русский, лауреат Нобелевской премии по литературе 2009 года, немка Герта Мюллер (Herta Müller)...

 

Хочется еще раз подчеркнуть: Франкфуртская книжная ярмарка, отражающая, разумеется, глобальные тренды книжной отрасли, становится все более интернациональной. Никогда еще экспоненты из других стран не составляли две трети всех участников ярмарки, как в этом году. Никогда еще из почти 100 тысяч названий книг, которые каждый год выходят в Германии, не было столько переводных изданий: каждая десятая книга. Отрадно видеть, проходя по павильонам ярмарки, немецкие издания русских авторов - например, рассказы Тэффи или 13-й и 14-й тома собрания сочинений Владимира Набокова (правда, многие рассказы из 14-го тома переведены не с русского языка, а с английского, на котором Набоков их написал).

Ефим Шуман

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери