Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики

Літературний дайджест

Юрко Іздрик: Я перекладаю на слова власні переживання

На 26 Book Forum справжню поетичну атмосферу створив Юрко Іздрик. Автор розповів про свою нову збірку «Меланхолії» та зачитав як давно улюблені вірші, так і зовсім нові поезії.

«Це вже така традиція – презентувати збірки Іздрика на Book Forum. Минулого року я читав зі збірки "Ліниві і ніжні", що вийшла в "АБАБАГАЛАМАГА". Сьогодні почитаю трохи з найновішої – "Меланхолії", що побачила світ у "Видавництві Старого Лева". Мені імпонує візуальний ряд цієї збірки, який створила Мар´яна Савка. Книжка вийшла у вигляді дівчачого щоденника, дуже мімімі. Колись у такі щоденники дівчата вклеювали фото акторів і котиків, ясна річ. Тут обійшлося без котиків, але з флористичними ілюстраціями, такими щирими, наївними. Коли Мар´яна почала публікувати їх у фейсбуці, я одразу зрозумів, що хочу в такому оформлені і збірку», – розповів Іздрик.
 
«Для мене зал Кінопалац "Коперник", де зараз читаю вірші, завжди асоціюватиметься з часами мого навчання у Львівському Політесі і геніальним фільмом Тарковського "Сталкер" – тут я вперше його подивися. Тобто цей зал передбачає передовсім візуальне мистецтво, – додав автор. – Мені, наприклад, що разу цікаво, яка картинка з´являється в голові слухачів-читачів моїх віршів, які асоціації викликають мої комбінації слів. Очевидно, що ваше сприйняття трохи відрізняється від мого. Я перекладаю на слова якісь власні переживання, емоції. Я роблю конструкцію, яка фонетично і семантично відповідає моєму настрою. Але у цьому й полягає кайф від поезії, музики – кожен сам створює свій візуальний ряд».


коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
01.07.2025|06:27
Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus
29.06.2025|13:28
ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Юлії Чернінької "Бестселер у борг"
26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва


Партнери