Головна\Події\Інтернет

Події

12.05.2009|16:04|Буквоїд

Twitter ввів у моду мікроконспекти відомих книг

Популярний в англомовних країнах сервіс мікроблогів Twitter почав використовуватися для створення гранично стислих синопсисів відомих літературних творів: довжина таких «конспектів» не має перевищувати 140 знаків

Невелика паперова колекція кращих текстів-«твітов» вже видана у Великобританії, відзначає The Telegraph.

Газета наводить декілька прикладів мікроконспектов. Наприклад, п´єсу Семюеля Беккета «В очікуванні Годо» вдалося втиснути в дві фрази: «Владімір і Естрагон стоять під деревом і чекають Годо. Їх статус не змінюється». Роман «Улісс» Джеймса Джойса умістився в три прості речення: «Людина ходить по Дубліну. Ми дізнаємося про кожні дрібниці в його розпорядку дня. Можливо, він дуже багато пише в Twitter». Конспект роману Девіда Герберта Лоуренса «Коханець леді Чаттерлей» в Twitter-варіанті звучить зовсім коротко: «Аристократка зійшлася з лісником». Від «Гордості та упередження» Джейн Остін залишився такий синопсис: «Жінка ознайомиться з жахливим Дарсі, але, виявляється, він хороший. У них все склалось».
Нагадаємо, що сервіс Twitter призначений для відправки коротких, загальнодоступних текстів довжиною не більше 140 знаків. З цих повідомлень і формується мікроблог.

На думку Тіма Коллінса, автора «The Little Book of Twitter» («Маленької книги Twitter») подібні ігри у форматі мікроблогів дарують великі можливості як для індивідуальної творчості, так і для колективних дій. 

Одним з найпопулярніших користувачів Twitter вже декілька місяців залишається актор і письменник Стівен Фрай, що серед іншого придумав декілька літературних ігор для читачів свого мікроблога.

Інформація: lenta.ru



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери