Re: цензії

10.07.2026|Ігор Чорний
Коли магія поза законом
10.07.2026|Олександр Козинець, письменник, педагог та музикант
Сміливість бути собою
10.07.2026|Віктор Вербич
«Збережи цей світ – святий, зукраїненний»
08.07.2026|Інеса Матіїшин, філолог
Любов і біль в романі Степана Процюка «Троянда ритуального болю»
07.07.2026|Ігор Зіньчук
Література, що свідчить: про роман Оксани Радушинської «Псалом Давида»
26.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Франківськ пісенний
26.06.2026|Віктор Вербич
Коли cвіт – в обіймах мелодії дощу
24.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Під знаком невтомності
"Іпостасі" художника
23.06.2026|Їнка Сяньчина, письменниця
Між тонких стебел глибокої трави
Головна\Події\Конкурс

Події

19.04.2011|19:14|Буквоїд

Розпочався перекладацький конкурс для молодих богемістів

Генеральне консульство Чеської Республіки у Львові разом з Чеським центром у Києві оголошують перекладацький конкурс для молодих українських богемістів.

Участь в ньому можуть узяти вcі, хто зацікавлений у літературному перекладі з чеської мови на українську і хто відповідатиме критеріям конкурсу.

Учасник може вибрати один із двох текстів:

1)    оповідання з книги Jsme tady : Oblak, автор: Jan Balabán (1961–2010), 21 стор.

2)    драма: Vernisáž, автор: Václav Havel (1936), 18 стор.

Найкращий переклад оповідання Oblak буде опублікований у журналі Кур’єр Кривбасу. Найкращий переклад драми Vernisáž буде надісланий пану Гавелу, який залишає собі право отримати та переглянути переклад і обговорити можливу театральну постановку в Україні.

Перше, друге і третє місця будуть нагороджені книжками на загальну суму 10.000,- крон (книги найвідоміших чеських авторів, які вийшли протягом останніх двох років).

 

Умови участі:

1) Учасник повинен бути молодшим 35 років і бути українським громадянином.

2) Оригінальний чеський текст можуть учасники отримати за електронними адресами: lvov@embassy.mzv.cz або cckiev@czech.cz.

3) Переклад і наступні координати (ім’я, дата народження, постійне місце проживання, номер паспорта) учасник надішле електронною поштою на адреси: lvov@embassy.mzv.cz або cckiev@czech.cz.

4) Учасник зобов’язується дотримуватися вимог законодавства про авторські права: оригінальний текст і переклад не буде ніяким способом поширювати, публікувати або іншим чином публічно використовувати.

5) Переклади приймаються до 31 липня 2011 р.

6) Переможці будуть оголошені під час Форуму видавців у Львові (12.–18. 9. 2011 р.).

 

Переклади буде судити журі у складі:

Рита Кіндлерова – перекладачка, ЧР

Ніна Горик – поетеса та голова Волинської спілки письменників

Галина Крук – поетеса і перекладачка

Людмила Таран – письменник і поетеса

Антон Санченко – письменник

Уся інформація знаходиться на: www.mzv.cz/lvov або www.czechcentres.cz/kiev.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

10.07.2026|09:37
Інтерактивні читання, творчі майстерки, квести, руханки для дітей: якою буде дитяча програма на фестивалі «Фронтера»
07.07.2026|20:35
Видавництво Korali Books оголосило конкурс чуттєвої прози: переможці отримають шанс видати власну книгу
07.07.2026|13:15
Дипломатія без прикрас: спогади, досвід і залаштунки служби
03.07.2026|14:00
Звернення Софії Русової
01.07.2026|16:44
Ольга Куждіна: «Я взагалі не вмію вигадувати сюжети. Зате спостерігати, бачити і чути – це моя справжня суперсила!»
28.06.2026|20:48
«Смачна комунікація» література, гітара,троянди,філософія
26.06.2026|17:27
«Кожен важливий на своєму місці»: VI Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголосив цьогорічну програму
22.06.2026|16:01
Літературний пікнік у Парижі на сонцестояння
21.06.2026|13:01
«Свій серед своїх?». Як подолати прірву між цивільними та військовими
11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів


Партнери