Re: цензії
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Розпочався австрійський конкурс для українських драматургів
В Україні стартує австрійський драматургічний конкурс для країн Східної Європи «Говорити про кордони: Життя в добу змін», що проводиться з 2005 року. Метою конкурсу є підтримка драматургів Східної Європи, сприяння діалогу й обміну ідеями та рефлексіями про трансформаційні процеси в суспільстві.
Конкурс передбачає тільки одного переможця, якого обере міжнародне журі. Тексти будуть представлені членам журі анонімно. Журі складається з 5 експертів та експерток, двоє з них — із України. Переможець/переможиця отримає грошову премію в розмірі 3500 євро, його/її п’єсу буде перекладено німецькою й опубліковано в накладом 11 тис. примірників. Крім того, п’ єсу-переможицю буде представлено на святкових театральних читаннях у Відні й поставлено на сцені Державного театру Карлсруе, Німеччина, який візьме її в свій репертуар на 2013–14 рр.
До участі запрошені автор (к) и, які проживають в Україні, народилися тут, мають українське громадянство або прожили на території країни не менше 15 років.
В конкурсі можуть брати участь п’єси українською та російською мовами, які ще ніде не публікувалися й не були поставлені на сцені. Автор (ка) може подати тільки одну багатоактну драму, написану для 5 акторів і менше, тривалістю не менше 70 хвилин. Драма має відповідати заявленій темі «Говорити про кордони: Життя в добу змін».
Додатково до оригінального тексту слід подати його англійську версію, яка може бути виконана непрофесійним перекладачем. Остаточно переможця/переможницю буде визначати журі на основі тексту мовою оригіналу.
Всі учасники передають організаторам неексклюзивні необмежені в часі права на переклад і публікацію драматичного твору в антології без отримання авторського гонорару. Якщо текст виявиться бестселером, автор (ка) отримає відповідний відсоток від прибутку.
Переможець/переможниця конкурсу передає організаторам ексклюзивне право на переклад і публікацію свого тексту терміном на 1 рік з моменту отримання відзнаки. Крім того, організатори отримують ексклюзивні права на постановку п’єси максимум на театральний сезон та/або 14 спектаклів. Переможець/переможниця погоджується на відмову від будь-яких інших гонорарів за свій текст окрім отриманої грошової премії.
Аплікаційні пакети з поміткою Drama Contest треба надіслати до 21 грудня 2012 року наe-mail: contact@talkingaboutborders.euабо на адресу: Австрійський культурний форум Київ, вул. Івана Франка, 33,01901
Аплікаційний пакет включає:
1. текст мовою оригіналу,
2. текст у перекладі англійською мовою,
3. авторське CV англійською мовою,
4. підтвердження того, що автор (ка) ознайомлен(а) ий з умовами участі в конкурсі й приймає їх
За загублені аплікаційні документи організатори не несуть відповідальності. Надіслані документи назад не повертаються.
Ім’я переможця/переможниці буде повідомлено наприкінці лютого 2013.
Куратор проекту— австрійський режисер д-р Крістіан Папке.
Інформація: teatre.com.ua
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
