Головна\Події\Зустрічі

Події

04.06.2012|08:58|Буквоїд

Олег Коцарев, Анна Лазар та Якоб Мішке читатимуть вірші у «Чулані»

5 червня о 18.00 у київській книгарні «Чулан» (вул. Пушкінська, 21) відбудуться поетичні читання та дискусія «Внутрішні та зовнішні кордони мов та поетик».

Модеруватиме вечір поет, перекладач та куратор «Літературного клубу листувань» Василь Лозинський.

Під час заходу прозвучать переклади віршів німецьких поетів Рона Вінклера, Уляни Вольф та польського поета Тадеуша Домбровського. Дискусія візьме за вихідну метафору листування та продовжить підняті у листах поетів питання у формі зустрічі-дискусії з перекладачами та літераторами, доповненої читанням віршів.

У листах Рона Вінклера у рамках «Літературного клубу листувань» були заторкнуті думки про переклад як «політичний акт»,  вірш на новому місці як  «принесений» з ірреального попереднього місця, «тропи, що розширюють свідомість» і питання, яку роль ці тропи,  знову таки, відіграють у перекладі на іншу мову, яким буде поетичний текст після зворотного перекладу, чи стане він «раною» та скільки виявиться «неперекладних речей». У листах Уляни Вольф були підняті також риторичні та саморефлексійні питання, які стосуються перформативності листування: чи потребує кожен вірш свою систему «листувань», яка переправляє його через кордон, як «нелегальне човникове перевезення», чи є переклад як інтернет-«чатрулетка», і наскільки чуття мови перекладне на інші малі або великі мови, говорячи від імені «тіла, що пише».  

Учасники дискусії продовжать роздуми та пошуки метафор, розпочаті у листуваннях, спробують знайти відповіді на питання, наскільки вільними є умови творчості в Україні, де пролягають внутрішні та зовнішні кордони мов та поетик?

 

Олег Коцарев – письменник, перекладач та літературний критик.

Анна Лазар – літературна та мистецька критикиня, перекладачка з польської на українську, кураторка.

Якоб Мішке – перекладач з української на німецьку, політолог.
Василь Лозинський – поет, перекладач та куратор «Літературного клубу листувань»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери