Головна\Події\Презентації

Події

01.11.2011|16:41|Буквоїд

Видавництво «Грані-Т» презентує антологію сучасної німецької літератури «Вертиголов та інші політичні тварини»

4 листопада в київському Будинку вченого (вул. Володимирська, 45-а, Зелена зала) видавництво «Грані-Т» за підтримки Ґете-Інституту в Україні та онлайн-журналу prostory.net.ua проводить презентацію антології сучасної німецької літератури «Вертиголов та інші політичні тварини», яку підготували Неля Ваховська та Денні Клаппер. Ця книга – перше видання в Україні, що знайомить українського читача з процесами в німецькій літературі після падіння Берлінського муру.

«Вертиголов та інші політичні тварини» - антологія діагнозів, поставлених німецькій нації на рубежі двох визначальних для неї епох: ДО зруйнування Муру і ПІСЛЯ. Тут, крім вертиголовів, і собаки Павлова, і революційно закомплексовані індивіди, й інші завсідники політичного бестіарію, який, мов через лінзу збільшувального скла, «на межі» Західної та Східної Німеччини постає найбільш випукло й чітко.

Ця збірка - не просто спогад про переломний момент. Її актуальність важко перебільшіти, адже «на носі» 22-га річниця падіння Берлінського Муру (9 листопада). Тож «Вертиголов...» постає як своєрідний лакмусовий папірець, інструмент, за допомогою якого можна зіставити Німеччину сучасну з Німеччиною кінця 80-х - початку 90-х років ХХ століття, а також порівняти складні суспільні та політичні трансформації після падіння Берлінського муру з подібними процесами в Україні.

Переклад творів збірки, упорядниками якої є Неля Ваховська та Денні Клаппер, здійснено за підтримки Ґете-Інституту в Україні та онлайн-журналу про мистецтво, літературу й соціальну критику prostory.net.ua.

З інтерв´ю співупорядника антології «Вертиголов» Нелі Ваховської:

«падіння Муру означало закінчення Холодної війни, і в цьому світоглядному аспекті українці, як ніхто, мають розуміти жителів Східної Німеччини. Ейфорія початку 90-х, наступне розчарування, економічна, а за нею й світоглядна криза, ностальгія, радикалізація настроїв - все це нам добре знане, близьке. Хоч література, що виникає у схожих політичних контекстах створення національних держав у добу постмодерного нігілізму, досить сильно вирізняється на тлі світових процесів. Ця антологія представляє лише частину розлогого літературного процесу Німеччини і не включає ні літератури «поп», ні текстів, присвячених опрацюванню ІІ Світової»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери