Re: цензії

22.12.2025|Віктор Вербич
«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
20.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Експромтом
20.12.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Дуже вчасна казка
11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наук
Привабливо, цікаво, пізнавально
08.12.2025|Василь Кузан
Крик відчаю
02.12.2025|Василь Кузан
Ні краплі лукавства
27.11.2025|Василь Кузан
Nobilis sapientia
27.11.2025|Віталій Огієнко
Розсекречені архіви
24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
Головна\Події\Презентації

Події

27.12.2017|15:58|Юрій Приходько

Поетичний календар Наталі Куліш

Напередодні Нового року вийшла оригінальна збірка-календар «Біжу я берегом життя» з віршами Наталі Куліш. Письменниця більше відома, як прозаїк і перекладач.

Її дебютна книжка оповідань і есе  «Танок самотнього метелика» відзначена премією «Літературні відкриття року». У її перекладах видані книжка повістей білоруського прозаїка Бориса Петровича «Спочатку була темрява», роман лауреата премії «Російський Букер» Андрія Дмитрієва «Закрита книга» та книжка з романом і оповіданнями азербайджанської  письменниці Афаг Масуд «Свобода».

Верлібри Наталі Куліш, що увійшли до  антологій сучасного українського верлібра «Світ не завершено» та «Чоловік, жінка і парасоля», перекладені румунською і азербайджанською мовами. Саме її вірш дав назву збірці українських верлібрів, що вийшла в цьому році в Баку.

Поетичні твори, які увійшли до збірки-календаря «Біжу я берегом життя»,  розвивають вже зауважений критиками стиль Наталі Куліш, для якого характерні драматизм, відвертість, еротика, оголеність почуттів, які роблять її верлібри новим словом сучасного українського вільного вірша.

Якщо раніше у своїх верлібрах письменниця демонструвала розлогу епічність, екзотичні історії, уміле використання повторів, що надавало її вільним віршам органічного синтезу поезії та прози, то в збірці-календарі невеликий формат видання не дозволяють цього зробити, тому її верлібри стали коротші, але при цьому вони не втратили свого інтимного голосу. Ось один із них:

 

Розхристане її життя

лежало на його долоні.

Він міг здмухнути його,

як пушинку,

міг розчавити,

як набридливу комаху.

Вона ж ніяк

не перетворювалася

з потворної гусені

на екзотичного метелика,

який міг існувати

без тепла його долоні.  

 

У календарі використано фотографії авторки. Збірка-календар невелика, може легко поміститися в рюкзаку й готувалася, як новорічний подарунок для  українських солдатів, які воюють з російською армією на Донбасі.    



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери