
Re: цензії
- 10.07.2025|Дана Пінчевська"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
- 10.07.2025|Володимир СердюкАнтивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
- 27.06.2025|Ірина Фотуйма"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Аталанта"Проза | Буквоїд
- Вероніка Чекалюк. «Діамантова змійка»Проза | Буквоїд
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
Події
У Німеччині вийшла збірка есеїв українських інтелектуалів Die Zukunft, die wir uns wünschen (“Майбутнє, якого ми прагнемо”)
Видання було підготовлено Українським ПЕН у партнерстві з німецьким об’єднанням перекладачів translit e. V та медіапроєктом UkraineWorld. Упорядником книжки став філософ, перекладач та публіцист Вахтанґ Кебуладзе.
Збірку есеїв німецькою мовою вперше представлять 19 жовтня на цьогорічному Франкфуртському книжковому ярмарку. До книжки ввійшли тексти десяти українських інтелектуалів та інтелектуалок, у яких вони міркують про майбутнє України та світу, мрії та страхи, а також зв’язок прийдешнього із минулим. Авторами видання стали Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, Сергій Жадан, Вахтанґ Кебуладзе, Андрій Курков, Тарас Лютий, Таня Малярчук, Тарас Прохасько, Юрій Прохасько та Наталка Сняданко.
Книжка “Майбутнє, якого ми прагнемо” (Die Zukunft, die wir uns wünschen) вийшла у видавництві ibidem-Verlag в серії “Ukrainian Voices”, що була започаткована німецьким політологом Андреасом Умландом.
Антологію уклав філософ, перекладач і публіцист Вахтанґ Кебуладзе. Редакторкою німецького видання стала професорка славістики Ютта Ліндекуґель. Обкладинку підготувала дизайнерка Вікторія Кучма.
“Цю книжку про наше спільне майбутнє ми написали у 2020 році. Тепер цей рік є нашим минулим. Наше сьогоднішнє теперішнє було тоді для нас невідомим майбутнім. Нині ж це книжка водночас про наше минуле, теперішнє та майбутнє”, — пише у передмові до німецького видання Вахтанґ Кебуладзе.
Робота над збіркою розпочалася 2020 року в рамках онлайн-резиденції для німецьких перекладачів української літератури, яку організував Український ПЕН за підтримки німецького об’єднання перекладачів translit e. V., партнерської програми "Культура для змін" Українського культурного фонду та програми "MEET UP! Німецько-українські зустрічі молоді" Фонду "Пам‘ять, відповідальність та майбутнє" (EVZ). Керівницею проєкту була Тетяна Терен, координаторами – філософ Андрій Вахтель та перекладачка Клаудія Дате.
Учасниками резиденції стали відібрані за конкурсом перекладачі-початківці Анеґрет Бекер, Якоб Вундервальд, Ганна Гнедкова, Лукас Йоура, Юлія Комаринець, Дмитро Мокроусов, Симон Мушик, Даріо Планерт та Лаура Тоньєтті. У межах проєкту вони мали змогу прослухати лекції та відвідати воркшопи українських та німецьких письменників і перекладачів. Окрім того, у супроводі менторів вони переклали есеї 10 українських письменників, написані спеціально для проєкту. “Майбутнє, якого ми прагнемо” – це тема Генеральної Асамблеї ООН 2020 року, яка також стала відправним пунктом і для збірки есеїв.
Філософ, президент Українського ПЕН, головний редактор UkraineWorld Володимир Єрмоленко у своєму есеї для книжки міркує про ампутоване майбутнє українців.
“Українці мають складні стосунки з майбутнім. Величезною є прірва між тим, яким ми уявляли своє майбутнє — і яким воно насправді ставало. Нашу історію анексували, наше майбутнє ампутували: імперія змушувала нас жити у вічному теперішньому, без своєї власної пам’яті та своєї власної надії”, – пише Єрмоленко.
19 жовтня німецьке видання презентують на Франкфуртському книжковому ярмарку. Подія розпочнеться о 15:00 на Українському національному стенді у павільйоні 4.1, стенд B64.
Українська версія книжки, що вийшла 2020 року у видавництві “Темпора”, доступна безкоштовно на сайті Українського ПЕН. Німецьке видання можна замовити за цим посиланням на сайті видавництва ibidem-Verlag.
Коментарі
Останні події
- 11.07.2025|10:28Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
- 10.07.2025|23:18«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
- 08.07.2025|18:17Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
- 01.07.2025|21:38Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
- 01.07.2025|18:02Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
- 01.07.2025|08:53"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
- 01.07.2025|08:37«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
- 01.07.2025|08:14Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
- 01.07.2025|06:34ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
- 01.07.2025|06:27Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus