Головна\Події\Фестивалі

Події

18.08.2009|12:54|Буквоїд

«Бруно» дубльовано українською

Фільм «Бруно», який став відкриттям світового кінематографу цього року, заговорив українською.

Мистецьке об´єднання «Остання Барикада» зробило дубляж картини.

В озвучуванняі стрічки взяли участь відомі українські митці: Артем Полежака, Лірник Сашко, Леся Добрий-Вечір, Сашко Недоній.

Звукорежисером дубляжу виступив відомий майстер з аранжування та звукорежисури Григорій Лук’яненко (гурт «Рутенія»).

Переклад та озвучування були здійснені в таємній студії «Останньої Барикади».

Презентація українського дубляжу світового хіта кіносезону стрічки «Бруно» відбудеться в м. Гуляйполі в рамках четвертого літературно-музичного андерграундового фестивалю «День Незалежності з Махном», 23-24 серпня.

Інформація: «Остання Барикада»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери