Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку

Інфотека - письменники

Кабанов Олександр

Народився 10 жовтня 1968 року у Херсоні. 1992 року закінчив факультет журналістики Київського державного університету ім. Шевченка. Живе і працює у Києві.

Автор п’яти книжок віршів: «Временная прописка» (1989), «Время летающих рыб» (1994), «Ласточка» (2002), «Айловьюга» (2003), «Крысолов» (2005), «Аблака под землей» (2007), «ВЕСЬ» (2008).

Автор численних журнальних публікацій у журналах «Новый мир», «Знамя», «Континент», «Зарубежные записки», «Арион», «Смена», «Радуга», «Сетевая поэзия», «Крещатик», «Интерпоэзия», «Новый берег», «День и Ночь», а також в Інтернет: «Сетевая Словесность», «Топос», «Поэзия. ру».

Лауреат міжнародної літературної премії ім. Князя Юрія Долгорукого (2005), премії журналу «Новый мир» (2005) та премії «Планета Поэта» ім. Л.  Вишеславського (2008). Незалежна комісія із ста російських критиків, ста поетів та ста прозаїків присудила йому звання «Поет Росії 2003 року». Олександр Кабанов — головний редактор журналу «ШО», один із фундаторів українського слему. Вірші Кабанова перекладені українською (перекладач - Сергій Жадан) та німецькою (перекладач - Енріка Шмідт) мовами.



Партнери