Re: цензії
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Кріселко для Сонця
Іванна Кобєлєва. Не плач, Марі.– Брустурів: Дискурсус, 2014. – 100 с.
Інколи поетична книга, як добре яблуко – можна зразу відкусити, а можна покрутити в долонях, вдихнути запах саду, дощу, сонця, пригадати доброго кота, який гуляв дахами, бабцю з чотирма клунками на узбіччі, дорогу, по якій мчалось автостопом, музику й вино, і тоді, примружившись, відкусити. У такій тональності написана збірка віршів Іванни Кобєлєвої «Не плач, Марі». Тут багато міста, осені, кохання, вітаїзму й молодого декадансу, родом з роздумів.
Потонуло в тумані місто,
відлетіло у синю даль.
Відчуваєш в душі пречисту,
незбагненну таку печаль.
Років триста, як оте місто
сниться в далечі і в тумані,
ти не знаєш, якого біса
закували тебе у камінь
(“Кам’яний птах”).
У віршах Іванни Кобєлєвої речі з побуту, люди, пам’ятники, каміння, пори року збираються навколо душевних станів, стають їхнім одягом, текстовим репрезентантом внутрішнього світу поетичного інтелекту. Коли подив і зачудування навколишнім переходить в екстреми, на сторінках з’являється трамвай, що їде сам, без водія – адже, якщо його не зауважили, може, його й справді нема: “вирушив у ніч / і ніхто не заважав йому гуляти / тільки ми стали свідками / о пів на четверту ранку”. У цьому уся творча екстравертивність і впевнена інтеграція у світ – переносити внутрішє дійство на сцену зовнішньої реальності. Робити її своєю, впускати в ті моменти життя, де їй місце, і викидати з тих, де нікого, крім себе не потрібно: “Та щось змінилось на білім світі: / у скрині струхли барвисті хустки, / церкви згоріли в сумнім столітті… / І далі темно, і далі пусто…”
Ця книга мимоволі робить рецепієнта причетним до всього того, що в ній. У якийсь момент починаєш думати, що це було з тобою, що це твої спогади, твої думки, твої відчуття, твоя історія. Чи це сугестія тексту, чи співпадіння психотипів або досвідів (як реальних, так і бажаних), чи однакова акцентуація на темах, персонах у житті автора й читача, чи поетична магія – втягувати останнього в простір тексту(?) І легко, коли текст легкий, важко, коли …реалістичний, тут вже не знайдеш щасливих сторінкових ілюзій, знайдеш більше, сильніше:
а серце що має палати коханням
б’є лунко і ми перед смерті обличчям
у цьому фатальнім проклятім сторіччі
шукаєм надію останню
вона нас тримає в цім світі хиткому
де кожен останній набій берегтиме
для себе у скроню де рани мов стигми
і де не повернешся більше додому
в пожежах війни в цьому світі тривог
тримай мою руку ми підемо перші
і перші впадемо хтось справу завершить
і хай помагає їм Бог
(“не бійся тримай мою руку своєю…”)
“Не плач, Марі” – це вірші нових і старих образів. Про другі не говоритиму, а перші суголосні з імажизмом. Звідси в молоду сучукрпоезію знову вливаються антоничівські сенси, вбрані в інший концептуальний одяг, але з тими ж вітаїстичними манерами апеляції до всього, що проростає воєдино в тіло поезії, тотожне тілу природи:
Сторуке місто їде на возах,
і дощ сумний вистукує чечітку.
А публіка примхлива. І хтозна,
чи хтось йому так просто кине квітку.
Стооке сонце дивиться крізь скло,
тремтять в печалі всі його веселки.
Банальна пані в темнім кімоно
для усіх сонць розставить по кріселку.
Стоїть собі хатинка, як кибитка.
Сторуке місто дощиком снує.
А хочеш – я для тебе кину квітку,
бо у дощу і сонечка вже є.
Якщо давні єгиптяни для Сонця зводили трон, лірична героїня Іванни Кобєлєвої “для усіх сонць розставить по кріселку”. Тільки поети з Сонцем, як з добрим приятелем… Кріселко для Сонця…
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
