Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Авторська колонка

Мовою свідчень

Наталія Мусієнко. Мистецтво Майдану. – Київ, 2015.

Під завісу року 2015-го, підсумовуючи, трохи навіть підглядаючи у майбутнє, розумієш, чим був для нас цей короткий період історії. Для багатьох, і особисто для мене, він був роком, коли поняття «культурна дипломатія» стало трендом. Ним почало послуговуватися безліч заангажованих у культуру, бізнес і політику громадян. 2015-й – рік вдалих і невдалих спроб держави запустити механізми культурної дипломатії. Рік активних обмінів з європейськими культурними інститутами і спілкування з культурними діячами успішних у цій діяльності країн.

Водночас 2015-й був роком вдалих українських культурних кейсів за кордоном. Не перелічуватиму їх тут, оскільки зараз вони активно обговорюються у підсумках 2015-го на шпальтах інших видань. Хочу згадати лише один дуже конкретний успіх української культурної дипломатії, книгу Наталії Мусієнко «Мистецтво Майдану», яка вийшла у листопаді за підтримки Програми ім. Фулбрайта в Україні та Київського офісу Інституту Кенана.

Видання повертає нас на два роки назад, до революційних подій на Майдані, що супроводжувалися мистецькими подіями. Саме їм – фото, живопису, скульптурі, інсталяції, плакату, музиці, театру, перфомансу і літературі Майдану присвятила свою книгу Наталія Мусієнко, мистецтвознавиця і громадська діячка. Автор фіксувала кожне з правдивих свідчень революції, починаючи з символічної «йолки» і закінчуючи анархічним мистецтвом «Барбакану». Іменний покажчик на останніх сторінках книги вказує на ретельність, з якою авторка поставилася до справи, намагаючись згадати імена якомога більшої кількості причетних до творення арт-середовища Революції Гідності.

У розділі «Література» - фрагменти поезії, народженої революцією, фото і уривки інтерв’ю тих, хто на Майдані переосмислював Шевченка, аналіз інформації з мас-медіа і соціальних мереж, що стосувалася мистецьких проявів Майдану. Книга прекрасна тим, що об’єктивно фіксує все їх розмаїття, не претендуючи на теоретизування навколо цієї теми: нехай час залікує найглибші травми і почне розставляти речі по своїх місцях.

Чимала частина книги «Мистецтво Майдану» присвячена унікальній виставці українських художників Майдану, роботи яких у вигляді плакату вже півроку мандрують містами України та Сполучених Штатів Америки. Такий формат представлення творів, як плакат, з одного боку вирішив проблеми з транспортуванням робіт, а з іншого є репрезентативним саме у випадку мистецтва Революції Гідності, гасла якої транслювалися саме з плакату.   

Наша історія твориться зараз нами, її пазли складаються у нас на очах у пришвидшеному темпі, - таке  враження залишається по прочитанню книги. Варто лише брати з собою на вулиці міста фотоапарат, максимально зберігати і синтезувати інформацію з мас-медіа. Вже завтра ми прокинемося іншими, і нам буде на що озирнутися, обмірковуючи наступні кроки. «Мистецтво Майдану» - книга з історії. З історії України та історії мистецтва. Сучасне мистецтво пульсує у ній в такому ж шаленому ритмі, як і життя, віддзеркалюючи мить, відповідаючи на кожен його імпульс.

Характерно, що перші презентації «Мистецтва Майдану» відбулися у Вашингтоні, Люксембурзі та Києві. Вболіваючи за кожен запалений за кордоном ліхтар української культури, переконуюся, наскільки Україні потрібні такі видання для «виходу у широкий світ». Видання, у яких наша країна і її громадяни постають у світлі суперечливого «сьогодні», наштовхуються на його наріжні камені, втрачають і помиляються, але бачать мету і продовжують рух до неї.

Авторка подбала про таку важливу деталь, як резюме до книги англійською, хоча це видання варте того, аби цілком бути перекладеним на іноземні мови: нинішня Україна – один з найжвавіших майданчиків світової історії. А український Майдан – не лише локація, але й час, тонка межа між минулою і сучасною Україною, про яку потрібно розповідати тільки так, як це робить Наталія Мусієнко – мовою фактів, мовою свідчень. Адже ця мова є найкращою.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери