Re: цензії

16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Правда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
Антивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
Головна\Авторська колонка\«Моцний стиліст» у перекладі Винниченка

Авторська колонка

01.09.2023|16:51|Ярослав Орос

«Моцний стиліст» у перекладі Винниченка

Якось поцікавився Богдан Лепкий: «Чи багато читав Стефаник?» На що почув у відповідь: «Як там було у Русові, не знаю, але за краківських часів – ні, Арно Гарборг, Достоєвський, Кнут Гамсун, Ібсен, Пшибишевський, з яким добре жив. …З наших Франка високо ставив…

Ніцшого «Also sprach Zarathustra» позичив собі від мене, бо казав, що Ніцше моцний стиліст». 

Отут я посилаюся на В. Панченка, його книжку «Володимир Винниченко: парадокси долі і творчості». З Володимиром Панченком мені випала нагода зустрітися тільки раз, коли вже встиг уперше я видати в Україні: «Поклади золота», «Лепрозорій», «Нова заповідь» В. Винниченка. Й замахнувся був опублікувати, завдяки сприянню В. Панченка, «Конкордизм» В. Винниченка. Пан Володимир до мого палкого бажання поставився був прохолодно, й ненадрукований твір Винниченка побачив згодом світ в іншому видавництві.

На щастя, жаба мене не задавила. Я потішився з того! Нехай не я, то хтось інший пропагує творчість Володимира Винниченка. Й ось довідуюся, що ще є одна ненадрукована праця автора «Записок кирпатого Мефістофеля». Ідеться про його переклад Ф. Ніцше «Як промовляв Заратустра», що зберігається в трьох зошитах в архіві Володимира Кириловича. 

Звісно, я вже негодящий для великих зрушень, аби мало-помалу вся літературна творчість Винниченка повернулася в Україну. Роки і мої можливості вже не ті. Й хоч маємо кілька перекладів українською мовою «Заратустри», та переклад В. Винниченка, вважаю, також неоціненний. Тим паче, що перекладений ним не де-небудь, а у Лук’янівській тюрмі. 

«Моцний стиліст» у перекладі Винниченка обов’язково стане в пригоді. Нинішні часи неодмінно потребують стійких особистостей! Коли йдеться про Ніцше, Винниченка й особливо Заратустру.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

14.07.2025|09:21
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року


Партнери