Літературний дайджест

«Эммаус»

Алессандро Барикко. Издательство «Иностранка». 2010 год

ЦИТАТА:

«Заглянуть в глаза человеку, занимающемуся  любовью... это показалось мне наивысшей  формой близости, почти обладанием... Я стал пристально смотреть в глаза Андре, глядевшие на меня, покуда она покачивалась от толчков Луки. Я понял, чего нам недостает, и нагнулся, и поцеловал ее в губы — я никогда прежде этого не делал, но всегда хотел...» 

О ЧЕМ: 

Четверо друзей, молодых  итальянцев, воспитаны в благопристойной, боязливой и скучной среде католиков. С детства им основательно  внушили, что этот их мир устроен хорошо и правильно, поэтому они послушно молятся перед обедом, моют нищих стариков в местной больнице и терпят блудливые руки священника у себя  между ног. Одно не дает им покоя — девушка Андре. Она равнодушна, загадочна, безбожна и развратна, и живет она там, куда друзьям ходу нет. В ее мире много денег, там правит только желание, там совращают монахов, а понятие «прилично» упразднено за ненадобностью. Парней неудержимо тянет к Андре, и рано или поздно они, конечно, до нее дотянутся. Но дороги назад, в их размеренную жизнь, уже не будет.  

ЧИТАТЬ ИЛИ НЕ НАДО?

Рецепт «Эммауса»  не нов и уже опробован Барикко: горсть тайны, щепотка печали, полстакана тоски по несбыточному, а сверху присыпать сахарной пудрой. Но периодически автор заставляет своих героев мучиться вопросами веры и прочей этикой. И тогда вам может показаться, что речь идет об инопланетянах - настолько несуразно выглядят рассуждения взрослого человека, вложенные в почти что детские головы. Зачем это понадобилось лучезарному итальянцу, нам, со школы умученным родимой достоевщиной, вообще не понятно. Ну не итальянское это дело — философию разводить. Новая литературная штучка Барикко совсем не так изящна и точна, как его же «японский» бестселлер - ласковый и нежный «Шелк». Но сконструирован «Эммаус» так же: сначала романтическая история, потом кульминационная эротическая сцена, ради чего, собственно все и затевалось. Сцена хороша, не перегружена посторонними вещами типа «прервемся, друг, на чашку кофе», и поэтому ничто не помешает особо чувственным гурманам перечитывать ее много раз, прощая при этом автору некоторое занудство и надуманность предшествующей истории, да и печальное послевкусие от чьей-нибудь смерти в конце.

Ибо крепка как смерть любовь и стрелы ее — стрелы огненные. Впрочем, это, кажется, уже из другой книги.

Примечание:

Эммаус — город  древней Иудеи, где апостолам  явился воскресший Христос и они  его узнали, когда он преломил хлеб (Евангелие от Луки).

 

Анна Балуева

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
21.05.2026|13:04
«Межі причетності» та митці з 7 країн: фестиваль «Фронтера» оголосив фокусну тему


Партнери