Головна\Події\Нагороди

Події

11.10.2009|11:14|Буквоїд

У книгарні «Є» вручать премію ім. Г. Сковороди

15 жовтня о 18.30 у книгарні «Є» (Київ, вул. Лисенка, 3, ст. м. «Золоті Ворота») відбудеться церемонія вручення премії ім. Г. Сковороди 2009 року.

Програма сприяння видавничій справі «Сковорода» була заснована у 1992 році з метою підтримки українських видавців, які перекладають та публікують українською мовою твори сучасних французьких авторів (художня література і гуманітарні та суспільні науки). За цей час було опубліковано близько 230 книжок у майже 30-ти українських видавництвах, переважна більшість з яких регулярно співпрацюють з Посольством в межах даної видавничої програми («Дух і літера», «Києво-Могилянська академія», «Ніка-Центр», «Пульсари», Юніверс», «Кальварія», «Port-Royal», «Український центр духовної культури», «Фоліо» та ін.).

Із 2001 року Посольство проводить конкурс на кращий переклад з французької мови на українську, опублікований за підтримки Програми «Сковорода». Переможці конкурсу в кожній з двох категорій - «література»  та «гуманітарні та суспільні науки» – отримують диплом та грошову винагороду. До складу конкурсного журі – 2009 входять : Тарас ІВАСЮТИН, президент Ініціативного комітету Альянс Франсез м. Чернівців, завідуючий кафедрою іноземних мов історичного факультету Чернівецького національного університету, Андрій КУРКОВ, письменник, журналіст, сценарист, Юрій МАКАРОВ, журналіст, телеведучий, письменник, шеф-редактор часопису «Український тиждень», Іван МАНДЗАК, доцент кафедри французької філології Львівського національного університету ім. I. Франка. Почесний голова журі – французький письменник, лауреат Гонкурівської премії 2007, ЖІЛЬ ЛЕРУА.

 

Перелік творів на здобуття премії «СКОВОРОДА-2009»

 

Література:

1. Фредерік БЕҐБЕДЕ

Простіть і відпустіть

Вид. ФОЛІО (Харків) – 2008

Перекладач: Микола ЛУЦЮК

 

2. Анн-Софі БРАСМ

Дихаю

Вид. КАЛЬВАРІЯ (Львів) – 2008

Перекладач: Ярина ТАРАСЮК

 

3. Фред ВАРГАС

Швидше тікай та скоро не повертайся

Вид. PORT-ROYAL (Київ) – 2008

Перекладач: Леся ЖАДАН

 

4. Ромен ГАРІ Життя попереду

Вид. К.І.С. (Київ) – 2009

Перекладач: Марина МАРЧЕНКО

 

5. Марґеріт ДЮРАС

Коханець

Вид. А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА (Київ) – 2009

Перекладач: Роман ОСАДЧУК

 

6. Франсуа ЕММАНЮЕЛЬ

Людське питання

Вид. ПУЛЬСАРИ (Київ) – 2009

Перекладач: Дмитро ЧИСТЯК

 

7. Амін МААЛУФ

Самарканд

Вид. PORT-ROYAL (Київ) – 2008

Перекладач: Дарія БІБІКОВА

 

8. Жан-Крістоф РУФЕН

Абіссінець

Вид. PORT-ROYAL (Київ) – 2008

Перекладач: Ульяна НОВОКРЕЩЕНОВА

 

9. Жан-Поль САРТР

Відстрочення (том 2 трилогії “Шляхи свободи”)

Вид. ЮНІВЕРС (Київ) – 2008

Перекладач: Леонід КОНОНОВИЧ

 

10. Антуан де СЕНТ-ЕКЗЮПЕРІ

Записники

Вид. ЖУПАНСЬКОГО (Київ) – 2009

Перекладач: Петро ТАРАЩУК

Гуманітарні та суспільні науки:

 

11.Режіс ДЕБРЕ

Інтелектуальна влада у Франції

Вид. ДУХ І ЛІТЕРА (Київ) – 2008

Перекладач: Володимир АРТЮХ

 

12. Робер ДЕЛЬЄЖ

Нариси з історії антропології.Школи, автори, теорії

Вид. КИЄВО-МОГИЛЯНСЬКА АКАДЕМІЯ (Київ) – 2008

Перекладач: Євген МАРІЧЕВ

 

13. Жан КЮЇЗЕНЬЄ

Етнологія Європи

Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України, 2007

Перекладачі: Лариса ВАХНІНА та Марія ВЕНГРЕНІВСЬКА

 

14. Жан КЮЇЗЕНЬЄ

Етнологія Франції

Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України, 2007

Перекладачі: Лариса ВАХНІНА та Марія ВЕНГРЕНІВСЬКА

 

15. Еманюель ЛЕ РУА ЛАДЮРІ

Коротка історія клімату:від середньовіччя до наших днів

Вид. НІКА-ЦЕНТР (Київ) – 2009

Перекладач: Андрій РЄПА

 

16. Франс МЕСЛЕ, Жак ВАЛЛЕН

За участю Володимира ШКОЛЬНИКОВА, Сергія ПИРОЖКОВА та Сергія АДАМЦЯ

Смертність та причини смерті в Україні у ХХ столітті

Вид. СТИЛОС (Київ) – 2008

Перекладач: Євген МАРІЧЕВ, за редакцією Сергія Пирожкова

 

17. Автори-упорядники – Жорж МІНК і Лора НЕЙМАЙЄР. У співпраці з Паскалем БОННАРОМ

Європа та її болісні минувшини

Вид. НІКА-ЦЕНТР (Київ) – 2009

Перекладач: Євген МАРІЧЕВ

 

18. Кшиштоф ПОМЯН

Порядок часу

Вид. Український центр духовної культури (Київ) – 2008

Перекладач: Сергій ЙОСИПЕНКО
 

Життєписи:

 

19. Елізабет і Робер БАДЕНТЕР

Кондорсе (1743-1794) . Інтелектуал у політиці.

Вид. ЮНІВЕРС (Київ) - 2008

Перекладач: Світлана ГЛУХОВА

 

20. Брюно МОНСЕНЖОН

Святослав Ріхтер: Спогади, нотатки,

Вид. МП “БУДІВЕЛЬНИК” (Одеса) – 2008

Перекладач: Юрій СЕМЕНОВ

 

21. Франсуа МОРІАК

Ісусове життя

Вид. ДУХ І ЛІТЕРА (Київ) – 2009

Перекладач: Галина ЧЕРНІЄНКО

Практичний посібник:

22. Луї ОЗЕР

Мистецтво комерції

Вид. БАЛАНС БІЗНЕС БУКС (Дніпропетровськ) – 2008

Перекладач: В. ЛУКІН



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери