Re: цензії
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Побачив світ новий номер журналу «Кур’єр Кривбасу»
Подаємо анонс чергового номеру (№ 274-275) журналу «Кур’єр Кривбасу».
У новому числі журналу «Кур’єр Кривбасу» публікує оповідання Юрія Мушкетика «Солов’ї над Прип’яттю», новели Анатолія Колісниченка, повість Анни Малігон «Гра в темряву».
У рубриці УНІВЕРС подано уривок з роману австрійського письменника Германа Броха «Смерть Вергілія» (у перекладі з німецької Олекси Логвиненка) та уривки з книжки «Остання подорож Якогось Моряка» американського постмодерніста Джона Барта, перекладені Оксаною Старшовою.
ПОЕЗІЯ представлена творами Володимира Базилевського під заголовком «На всю довжину дороги», де автор пише:
Аварійність свідомості :
незникоме зника.
Служба розшуку совісті
марно совість шука.
У рубриці перекладної поезії друкується цикл віршів «Сонце позаду мене» британського поета Теда Г’юза (переклад Ірини Шувалової), у яких автор говорить:
Мить за миттю, вічність за вічністю,
Ніщо не згасає, ніщо не змінюється.
І це не глухий кут, не марна спроба.
Це місце, шо його проминають вологоокі янголи.
Це місце, де кожна зоря схиляє коліно.
Андрій Любка перекладає поезії польського письменника Богдана Задури «Нічне життя на початках квітня 2009», а Валерія Богуславська у передмові «Не поступивсь ані алефом» знайомить з життєвим і творчим шляхом єврейського поета Йосипа Керлера та перекладає добірку його поезій під назвою «Вогонь і кров - долав, боров».
У ВИТОКАХ опубліковано поезії Леоніда Талалая із циклу «У трепеті й вогні». Подано історичне оповідання Юрія Косача «Глухівська пані» з передмовою Марка Роберта Стеха «Юрій Косач про «людей старої України». Олег Коцарев та Юлія Стахівська у матеріалі «Повернення українського авангарду 1910-1930 років» знайомлять читачів із поезіями українських футуристів Андрія Чужого, Гео Коляди та Леоніда Зимного. Володимир Шлапак у статті «Спомин про побратима» та Тарас Максим’юк у «Листах з Майми» згадують українського письменника Василя Барладяну-Бирладника.
SCRIPTIBLE містить уривки із «Блокнотів» Володимира БРЮГГЕНА, роздуми Віктора Неборака над поезією Ігоря Римарука. Микола Ільницький у статті «Естетика фантомного болю» пише про книжку Романа Кудлика «Мосяжні відлуння», а Андрій Кондратюк у матеріалі «Міра людських переживань» розмірковує над книжкою Катерини Мандрик-Куйбіди «Терпка ти, доленько, на смак». Володимир Поліщук публікує розвідку про творчу спадщину Василя Доманицького «Василь Доманицький і театр», Тарас Пастух - метеріал про поезію Анатолія Бортняка «Бо спізнися хоч на мить єдину...». Володимир Вакуленко-К. у рубриці «Рок-магістраль» перекладає твори російського музиканта Віктора Цоя.
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
