Re: цензії

Часоплину течія
18.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Зізнання у любові… допоки є час
18.03.2026|Віктор Вербич
Відсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
17.03.2026|Василь Кузан
Делікатна загадковість Михайла Вереса
13.03.2026|Марія Федорів, письменниця
«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
11.03.2026|Буквоїд
«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
100 тонн світла
07.03.2026|Надія Гаврилюк
“А я з грядущих, вочевидь, епох”
06.03.2026|Микола Миколайович Гриценко
Дефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Хтось виловлює вірші...
Головна\Події\Премії

Події

18.12.2020|13:38|Буквоїд

Оголошено імена переможців премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша за 2020 рік

До 19 грудня 2020 року, коли відзначатиметься 101-річчя від дня народження видатного українського перекладача й багаторічного автора журналу «Всесвіт» Миколи Лукаша, редакція та редколегія визначили лавреатів премії журналу «Всесвіт» «Ars Translationis» («Мистецтво перекладу») імені М.Лукаша за 2020 р.

Лавреатами стали:

Віктор Петрович МОТРУК – за переклад із французької мови оповідань та новел «Мушлі пана Шабра» Еміля Золя, «Цар Кандоль» Теофіля Ґотьє, «Панночка з млина» Еміля Блемана,опублікованих у №3-4/5-6 журналу «Всесвіт» у 2020 р.

Віктор МОТРУК — доцент кафедри полікультурної освіти та перекладу факультету історії та міжнародних відносин Ужгородського національного університету. Окрім французької, добре володіє німецькою, чеською, сербсько-хорватською, польською, російською. В Ужгородському національному університеті працює з 1982 року. Має понад 70 наукових праць. Як науковець брав участь у багатьох міжнародних науково-практичних конференціях. Читав лекційний курс із давньої та сучасної української літератури на філологічному факультеті університету в м. Пуатьє (Західна Франція). В. Мотрук – автор методичних розробок, посібника «Франція і французи» (французькою мовою) та навчального французько-українського словника з хімії, рекомендованих Міністерством освіти і науки України. Французькій мові й культурі присвятив не одне десятиліття. Серед здобутків В. Мотрука — переклад віршів поетів із краю Овернь, книжки поезій у прозі філософського змісту «Магнітне поле» одного з найкращих франкомовних поетів ХХ ст. Ж.-Л. Годо, оповідань та новел П. Ленара, Ш. Кро, К. Гранже, Е. Базена, Шарля Азнавура, Моріса Леблана, Ірен Неміровскі, публіцистичного твору одного з авторів «Загальної декларації прав людини, політика, правозахисника і письменника» С. Есселя «Обурюйтесь!», філософських есе соратника Ж.-П. Сартра Ж.-П. Бару і знавця творчості А. Камю Л. Марена «Сартр, Камю: погляд із ХХІ ст. на трактування проблеми насильства/ненасильства». Мешкає в Ужгороді.

Віктор Мирославович МЕЛЬНИК  — за переклад із середньовічної латини аквітанської хроніки ІХ-ХІ ст. «Ангулемські аннали» та коментарі до неї у № 3-4-5-6 за 2020 р. та переклад із середньовічної латини фрагментів філософського трактату «Про природу речей» та поеми «Похвала Божественній мудрості» Александра Неккама (Королівство Англія, 1157-1217) та коментарів і статті до них у № 11-12 за 2020 р.

Віктор МЕЛЬНИК – кандидат політичних наук (2020 р.), історик права, головний редактор наукового журналу «Аннали юридичної історії». З 2019 року працює на кафедрі політології філософського факультету Київського національного університету імені Тараса Шевченка, викладає історію зарубіжних політичних учень та курс соціально-політичних студій.  Одночасно викладає логіку, етику та філософію англійською мовою студентам-іноземцям на кафедрі філософії та суспільних наук Вінницького національного медичного університету імені Миколи Пирогова (з 2017 року).  Редакція «Всесвіту» активно заохочує молодого талановитого й високоосвіченого автора до співпраці, особливо зважаючи на його рідкісну в наш час творчу й наукову сферу інтересів. А це філософія, теософія й література доби Середньовіччя, правові аспекти держав за доби пізньої античності та в ранньому Середньовіччі, юридична історія Східної Римської імперії (Візантії), зв’язки Києва та Константинополя, політична та культурна антропологія та загальні питання історії державотворення;

Інформація: Редакція журналу «Всесвіт»



Додаткові матеріали

19.12.2019|20:11|Події
Оголошено імена лауреатів премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша
19.01.2016|18:25|Події
Стали відомі лауреати премії «Ars Translationis» за 2015 рік
24.06.2019|12:23|Re:цензії
Микола Лукаш: «Усі ми діти космосу. З нього вийшли і в нього повернемося»
23.02.2018|07:35|Re:цензії
Доля й недоля Перекладача
30.12.2016|10:41|Re:цензії
Теплі історії Володимира Сапона
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
17.03.2026|10:45
У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
11.03.2026|18:35
«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
09.03.2026|08:57
Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
06.03.2026|08:40
Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
24.02.2026|15:53
XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
22.02.2026|12:34
1 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
18.02.2026|17:24
«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
18.02.2026|17:14
Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року


Партнери