Re: цензії

03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя
06.08.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Час читати Ганзенка

Події

11.06.2018|22:42|Буквоїд

Роман Катерини Бабкіної вийшов у Польщі

Роман Катерини Бабкіної «Соня» вийшов польською мовою. Про це письменниця повідомила на своїй Facebook-сторінці.

Переклав текст Богдан Задура, книжка вийшла у видавництві «Warsztaty Kultury».

Бабкіна розповіла, що, коли минулого року була в Польщі на презентації перекладу книжки «Щасливі Голі Люди», (яку теж переклав Задура), то познайомилася в Любліні з сестрою персонажа роману «Соня», мертвого єврея Хеня.

«Після цього неземному Богданові Задурі нічого не залишилося, окрім як перекласти і роман «Соня»» , — поділилась вона.

Незабаром у Польщі мають пройти презентації перекладеного роману. Перша презентація відбудеться в липні, в рамках фестивалю Wschod Kultury.

«Соня» — перший роман Катерини Бабкіної. Книжка вийшла українською у 2013 році у видавництві «Фоліо». Роман потрапив до довгого списку «Книги року ВВС-2013».

Інформація: Читомо



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери