Книга тижня

Юлія Чернінька. «Комісар Яблучко і таємні агенти»

Коли почалася наша історія? Того дня, коли на вулиці Джмеля відкрилася піцерія «Козаностра».

Останні події

11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
01.07.2025|06:27
Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus
Головна\Літературний дайджестЛітературний дайджест

Литература в октябрьских сумерках
28.10.2009|18:17|Частный корреспондент

Всё, что Пелевин хотел сказать читателю, он уже сказал. Золотой период его творчества давно миновал. Жизнь девяностых и нулевых когда-нибудь будут изучать по Сенчину, как мы изучаем XIX век по... 

Юрген Боос: «Что нам делать сегодня?»
28.10.2009|08:22|Частный корреспондент

Директор крупнейшего в мире книжного форума рассказывает о китайской литературе и о том, кто будет главным гостем ярмарки в следующие годы. Он рассуждает об электронных книгах и о ярмарке как о... 

Анна Гавальда: хеппи-энд в моих книгах - многоточие
27.10.2009|12:41|РІА Новини

- Вы следите за тем, как ваши книги переводят на другие языки? - Конечно, и очень внимательно. Как минимум в трех странах - России, Германии и Англии - мои книги переводятся с моим... 

Между Виснаром и Альфакаром
27.10.2009|12:00|lenta.ru

В пыльной, поросшей редкими деревьями ложбине между старинными деревушками Виснар и Альфакар, что к югу от древней Гранады, расположено небольшое кладбище: безымянные холмики и траншеи, рядом -... 

«Большая книга»: Вадим Ярмолинец. Свинцовый дирижабль «Иерихон 86–89»
26.10.2009|15:49|Openspace.ru

Непозволительная, в сущности, для рецензента вещь: дочитав роман «Свинцовый дирижабль “Иерихон 86—89”» до середины, я уже придумал начало рецензии. Она должна была начинаться так: «Несколько лет... 

Остап Сливинський: «Український письменник не потрібен своїй державі»
26.10.2009|08:22|Інша література

– Остапе, як довго ви були координатором Міжнародного літературного фестивалю, який щорічно відбувається у рамках Форуму книговидавців у Львові? – Фестиваль, насправді, є самодостатньою подією. У... 

«Своє» очима «іншого»
26.10.2009|02:10|Друг читача

Імовірно, всі погодяться з думкою, що будь-який мистецький твір може розповісти не лише про змальовуваний ним світ (що очевидно), але й про самого творця. Роман, кінофільм, п’єса є неначе... 

Для чого пишуть шоу-вумен, або Дві історії про дівчину з провінції
25.10.2009|19:16|ЛітАкцент

Скажімо, цього року надрукувала свій перший роман заслужена артистка України Анжеліка Рудницька. «Пристрасна траса до щастя» – називається цей натхненний 190-сторінковий опус у м’якій обкладинці,... 

Аргумент Малковича - Гоголь українською
24.10.2009|17:37|Сумно

Видавництво Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» внесло тут свою лепту: «Микола Гоголь. Повісті. Найкращі українські переклади у 2-х томах». Цей двотомник можна було б назвати ювілейним... 

Лист із сімдесятих
24.10.2009|12:48|Український тиждень

Вона взагалі не мала б вийти в Україні у нинішні важкі часи. Тому що про дисидентів, тому що переклад із російської, тому що вірші, тим більше верлібром, ще кілька есеїв. Тобто нічого такого, що... 

Партнери