Re: цензії
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Яка, тату, Родіна?
...Чесно кажучи, герої прози Володимира Рафєєнка завжди були розкидані в часі і просторі, причому не лише за власною природою вічних блукачів, цією самою природою скривджених.
Ну, поїхав було «на съемки к Феллини» сторож Заболот з його «Малої книжки прощань»; філолог Зябко з «Невозвратных глаголов» «быстро оделся и поехал к тёте Нине в кулинарию, а потом и дальше, куда-то дальше, уже и не вспомнишь куда», а в поемі «Флягрум» ціла компанія мужичків, «выпив, полезли на тополь, чтобы все-таки достать Белку, и больше их в этот вечер никто не видел». Але ж після того всі ці герої з персонажами якось мимохіть виринають із затишного болітця «южнорусских» сюжетів і тихих любовних колізій!
Та й сам автор «Долготы дней» грішив від’їздами і поверненнями не гірше за своїх героїв. Навіть у рідних донецьких краях Володимир Рафєєнко був відомий лише у вузькому колі шанувальників суто російської словесності. Та він, здавалося б, і не вимагав більшого, публікуючись в малотиражних журналах і випускаючи збірки віршів і прози в маловідомих видавництвах. Після того були дві «Російські премії», короткий успіх на московських кухнях – і черговий реверс долі, схожий на реверанс жорсткого рефері.
У новому романі Рафєєнка повернення герою не дуже вдається. Принаймні в знайому реальність, яка в його рідному місті Z, чи пак Донецьку, віднедавна докорінно змінилася. Чи не тому, що всі його попередники так часто втікали від дійсності, що буквально накликали її в сюжет роману? «Знает ли мой читатель, как упоительно пахнет земля! – гукали вони нещодавно. – Как чисты эти ранние февральские утра! Вы замечали, как вкрадчиво и таинственно звучит трамвай в тумане? Буквально как глухарь на току. Лужи, темный снег, мягкая земля, тонкие стебельки зеленой травки, а если присесть в стороне от дороги, от случайных прохожих, в глубине промерзшей за четыре недели морозов посадки сирени, прекрасного растения семейства маслиновых, на случайный пригорок, расстелив целлофановый пакет, то можно расслышать шаги новой весны...»
І ось вона прийшла. Нова весна, «російська весна» - мірним кроком Командора, невблаганною ходою всіх двоюрідних людей з тонких книжок Рафєєнко, і нитка часу урвалася. Точніше, вона ще тягнеться, і все, напевно, влаштується у героя «Долготы дней», якщо, наприклад, замружити очі. Тобто, вчитатися в його новели в другій частині роману. І гірко при цьому стає лише тому, що на дворі вічний місяць травень, все цвіте, і вулички селища заливає блаженними запахами землі, неба і вічнозеленої біблійної історії, а тобі якщо не в армію, то обов´язково треба або одружитися, або безпробудно пити, або взагалі переїхати до Києва. Причому абсолютно всі довкола впевнені, що саме в цьому сенс життя. «Ну, все, сынок, – говорит отец, – удачно тебе защищать Родину. – Е-мое, – думаю я. – Какую, папа, Родину? Какую Родину?»
Хоча, з іншого боку, історія університетського професора, який «работать философом при бандитах не мог и не хотел», оскільки «Украину любил, пусть и несколько осторожно, а вот русского мира откровенно опасался, как всякий неглупый человек, к тому же и сын репрессированного», трохи роз’яснює ситуацію щодо родинних зв’язків. Тим паче, в другій частині донецького епосу, тій самій добірці новел, в яких абсурд перемішаний з місцевими трагедіями, відображена та сама непевна межа, що розділяла два періоди – довоєнний і воєнний – у рідному місті автора. Тутешні вістки схожі на типові прифронтові новини будь-якого окупованого пункту. «Поиск еды и питья, отсутствие работы и безопасности, - наздоганяють нас реляції з попереднього, романного розділу. - Боевики на улицах города, российские СМИ в мозгах. Поговорить не с кем. И лучше ни с кем даже и не говорить».
У даному випадку реалізм новел заступає казкову метафізику самого роману, і якщо на його початку гуманітарна допомога для донеччан виявилася пасткою, і мешканців почали винищували жуки-прибульці, то в новелах все значно прозаїчніше. Так, герою-фотографу однієї з них треба працювати, знайома загинула під обстрілом, але життя після цього не закінчується. Автор роману взагалі впевнений, що його книжка не лише про війну. Вона про людей, які виявилися в її заручниках ще за мирного часу. А ще роман з новелами Рафєєнка – про життя, яке за будь-якого часу перемагає смерть. Особливо, якщо його художньо зафіксувати – хоча б для того, хто виживе.
Владимир Рафеенко. Долгота дней. - Х.: Фабула», 2017. - 304 с. - (Серия «Современная проза Украины»).
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
