Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Український мед із паризького «Вулика»
Львівський мистецтвознавець Віта Сусак дослідила «щоденники» наших художників у Паризькій школі.
На початку ХХ століття ніде художнє життя не вирувало так бурхливо, вільно, різнобічно, весело і напружено водночас, як у Парижі. На цей вогник творчості в «мистецькі колонії» на Монмартр і Монпарнас потяглися художники, скульптори, графіки з різних країн — Амадео Модільяні, Пабло Пікассо, Хаїм Сутін, Марк Шагал, Василь Кандинський, Костянтин Бранкусі. З України, де до 1917 року не було своєї Академії мистецтв, теж були «гінці» — Олександр Архипенко, Олекса Грищенко, Олександра Екстер, Василь Хмелюк, Соня Делоне, Михайло Бойчук, Софія Левицька та інші. До речі, першою жінкою з України, яка отримала професійну мистецьку освіту, зокрема в Парижі, була Марія Башкирцева, а Соня Терк–Делоне, народжена в Полтавській губернії, стала першою жінкою–художницею, чиї роботи за життя демонструвалися в Луврі. Наші органічно влилися в «художній інтернаціонал», який пізніше у мистецтвознавчій літературі отримав назву Ecole de Paris (Паризька школа), і варилися в загальному «бульйоні» ідей, технік, експериментів, кольорів, приватних Академій, виставок, дружніх пиятик, теоретичних дискусій. Як пише в книзі «Українські мистці Парижа. 1900—1939» Віта Сусак, «серед сорокатисячної паризької мистецької армії було понад двісті вихідців з України».
Віта Сусак працювала над книжкою понад 10 років, два іноземні гранти і одна стипендія дали можливість попрацювати в бібліотеках, архівах, музеях, приватних колекціях багатьох європейських міст. Монографія, що супроводжується ідеальним науковим апаратом — примітки, вибрана бібліографія, покажчик імен, паризький словник українських митців, перелік ілюстрацій, підкріплена унікальними ілюстраціями, більшість з яких в Україні друкуються вперше. Завдяки тому, що ця праця видана «Родоводом» iз його неповторними альбомними традиціями, «Українські мистці Парижа», крім важливої наукової цінності, стали ще й розкішним подарунковим виданням, що й підтвердила перемога в рейтингу «Книжка року–2010» у номінації «Візитівка». Щоб іншомовний професіонал чи любитель міг ідентифікувати в інтернаціональному мистецькому потоці українських художників, уже видано англомовну версію «Українських мистців Парижа», і зараз за сприяння Французького культурного центру в Україні готується франкомовний варіант.
Професор мистецтвознавства Дмитро Горбачов на презентації книги в Національному художньому музеї виділив дві головні переваги видання. По–перше, книжка читається, як захопливий роман із життя українців у Парижі: авторка в жодному разі не зловживала спеціальною термінологією, і — о диво! — наукова складова зовсім не постраждала. А історії про те, як на початку 1930–х років Василь Хмелюк обміняв своє добротне пальто на поношений плащ у малознайомого чоловіка під приводом того, що художнику не пристало виглядати буржуазно, про його забобони і нелюбов до числа 13 або про вечори у Соні Левицької, де грали на фісгармонії, співали, танцювали і до півночі вечеряли борщем і коржем, дозволяють нам через 100 років відчути характери живих людей, дух епохи і середовища. По–друге, авторка розширила поняття «український митець», включивши в цю категорію людей різних національностей, які народилися, сформувалися в Україні, бо вони «назавжди вбирають у себе сонячне світло, притаманне саме цій країні, контури краєвидів, форми і кольори довколишнього середовища (архітектура, тканини, речі щоденного вжитку, народні звичаї, вірування тощо), складне плетиво релігії і культури, що формує їхню думку з дитинства» (цитата з передмови Жан–Клода Маркаде). Хтось із них брав участь у роботі Української громади Парижа, як Михайло Бойчук, хтось, як Олександр Архипенко, вважав, що національність має виражатися на рівні естетики, а хтось, як єврейка Соня Делоне, завжди підкреслював, що її кольорові абстракції походять з українського дитинства — сільського весілля, селянського вбрання, кольору поля і неба. Внесок українських митців у світове мистецтво теж різний, на презентації Віта Сусак чітко, як у підручнику, означила здобутки «за гамбурзьким рахунком»: просторові отвори, поліхромії, мобільні конструкції у скульптурі Олександра Архипенка, оптопіаніно Володимира Баранова–Россіне (зараз виставлено у Центрі Жоржа Помпіду) як утілення ідеї поєднання кольору і звуку, нове розуміння кольору Соні Делоне, неовізантинізм Михайла Бойчука, який зародився у Парижі і не мав аналогій у тогочасному мистецтві.
...Абстрагувавшись від наукових цінностей, я механічно гортаю ілюстрації. Теплий, яскравий, експресивний живопис, вітальність, культурний серфінг, життя в усіх його проявах, і погоджуюся з думкою Віти Сусак: «Авантюрність і винахідливість, почуття гумору і внутрішня життєва енергія — ці властивості, радше натури, ніж пластичної мови — справді різноманітної, можна виділити як притаманні вихідцям з України».
Валентина Клименко
Коментарі
Останні події
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
