Re: цензії
- 20.01.2026|Ігор ЧорнийЧисті і нечисті
- 18.01.2026|Ігор ЗіньчукПеревірка на людяність
- 16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗола натщесерце
- 16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцентФудкомунікація - м’яка сила впливу
- 12.01.2026|Віктор Вербич«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
- 12.01.2026|Микола ГриценкоВитоки і сенси «Франкенштейна»
- 11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДоброволець смерті
- 08.01.2026|Оксана Дяків, письменницяПоетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»
- 30.12.2025|Ганна Кревська, письменницяПолотна нашого роду
- 22.12.2025|Віктор Вербич«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Катрин Колом. Замки детства
Написанный в 1945 году роман швейцарской писательницы, настоящий шедевр модернистской литературы, доступен наконец и русскому читателю. С подробностями – БОРИС НЕЛЕПО
Литературное наследие швейцарской (или, точнее, романдскойOpenspace.ru/literature/events/details/22502/?expand=yes#name1">1)
писательницы Катрин Колом сравнительно скромно. Она автор четырех
романов (дебютный «Орел или решка» (1934) опубликован под псевдонимом,
а основной корпус ее творчества составляет трилогия:
«Замки детства» (1945), «Духи земли» (1953) и «Время ангелов» (1962).
На русский язык до сих пор не переведено множество классических
модернистских романов, и потому первое издание на русском языке книги
Колом, расположившейся где-то между Марселем Прустом и «Новым романом»,
восполняет существенный пробел. Наверное, одна из причин позднего
появления романа Колом на русском языке заключается в том, что ее
книги, почитаемые Жаном Поланом и Филиппом Жакоте, сложно переводить,
учитывая и сложный язык, и специфику контекста. Впрочем, Ирина
Мельникова, защитившая диссертацию о творчестве писательницы,
справилась замечательно.
«Замки
детства» начинаются со смерти Женни, «вышивавшей циферку своих нежных
лет». На второй странице следует рассказ о матери, ступавшей по цветам,
которые упали с гроба уже другой юной покойницы. На каждой новой
странице появляются всё новые и новые персонажи, населяющие родной для
писательницы кантон Во. Колом ведет рассказ в стремительном стиле;
повествовательный поток составлен из обрывков диалогов, мыслей,
житейских деталей и описаний. Самые ранние события относятся к 1840-м
годам, а самое позднее - русская революция, превратившая «золото в
клочки бумаги». Соответственно, основное время действия - это конец
одного века и наступление другого, но установить точную хронологию
будет непросто. Этот бурный поток повествования мчит от одного героя к
другому, преодолевая годы и образуя особые пространственно-временные
связи. В этом смысле Колом близка к почитаемой ею Вирджинии Вулф (та
умерла за четыре года до публикации «Замков»). Вот так выглядит
типичное предложение в этом романе:
«Вечером за ужином Элиза, гостья Марианны, в первый раз увидела
Адольфа, приглашенного, хотя и неохотно, хозяйкой, Мадам, шуршащей
шелками и носившей большую волосяную брошь, на днях умер отец
семейства, икра еще осталась; Адольф вошел, Элиза выпрямила необычно
покатую спину и, только увидев его, сразу разглядела. Она потребовала
свою часть наследства, брат отдал ей векселя и наличные; урожайный был
год, богатый сбор винограда, георгины-далии на шляпах, каждую осень
приносил под прессом сто тысяч литров; в это время весь мир в трудах,
перекатываются бочки, озеро курится, косые молнии приходят с запада и
востока, и брусья в фундаментах домов сотрясаются, и семь дней
вращаются, как колеса».
Этот
текст так и построен - на стремительном монтаже событий, мелких деталей
и описаний всегда существующего рядом физического мира. Умирают дети,
проходит время, озеро катит волны. Несмотря на то что новые имена
встречаются буквально на каждой странице (что приводит к курьезам: так,
даже переводчица спутала в примечаниях к первой главе Адольфа и
Альфонса), сюжет как таковой сводится к самой малости. Чтение «Замков
детства» в определенный момент из-за обилия имен и вывихнутой
хронологии может превратиться в разгадывание пазла. Повествование
словно наворачивает круги все большего радиуса, включая в свою орбиту
все новых персонажей и скользя по времени то вперед, то резко назад.
Предложения, выглядящие на первый взгляд расставленными в случайном
порядке, перекликаясь друг с другом, образуют сложноустроенную мозаику
из раскиданных по разным годам персонажей и их судеб. Когда эта мозаика
складывается в целостную картину, понимаешь, насколько тщательно
подогнаны слова друг к другу. Этим дотошным вниманием к каждому слову
«Замки детства» могут вызвать совсем уж неожиданную ассоциацию - с
«Городом Н» Леонида Добычина.
Собрать роман с одного прочтения
не так просто, хотя фабула в пересказе оказывается не такой уж и
насыщенной. «Замки детства» - это история одной семьи, живущей в
провинции. Главную героиню, нежно изображенную Колом, зовут Галсвинта.
Первые четыре главы посвящены крестинам ее дочери, а потом она теряет
мужа, ребенка, родной дом. Впрочем, фокус на нее наводится ближе к
финалу, поначалу она упоминается между делом и впервые возникает в
романе следующим образом: «Она, Галсвинта, бальзамин, давно умерла и с
тех пор на фоне поблекшего парка опирается, как все ее современницы, о
разрушенную колонну; желтая медная лампа запрятана в кладовке на
чердаке и лежит в углу, запутавшись в цепочках, неловкая, как ласточка
на земле».
Желтая лампа - сквозной мотив романа; она возникает
при каждом упоминании Галсвинты. Это имя резко выделяется среди
остальных имен, вполне обыкновенных: Элиза, Джемс, Вальтер, Адольф.
Вместе с лампой оно отсылает к «Рассказам о временах Меровингов»
Огюстена Тьерри, в которых шла речь о сорвавшейся в день погребения
Галесвинты (сестры Брунгильды) хрустальной лампе, - она сорвалась, но
не разбилась; ровно то же самое происходит и со здешней медной лампой.
Это мостик к другому важному для Колом писателю - Марселю Прусту,
который цитировал этот эпизод из книги Тьерри, описывая церковь в
Комбре. Отсылка к нему неслучайна, поскольку и Колом настойчиво
возвращается к вопросам памяти и тонкой механике воспоминаний.
Изначально
роман должен был называться «Дороги памяти», и топография этих дорог
очень запутанна. Переживания и запахи вызывают у героев воспоминания, в
которых умершие снова обретают жизнь. Но все происходит будто бы
единовременно, поскольку Колом позволяет непреклонному ходу времени
«застигнуть врасплох» заведомо беззащитных по отношению к нему героев в
одном только предложении: «Вот дядя поехал строить Суэцкий канал с
сачком для бабочек и шелковым платком на макушке, потом вернулся назад,
но уже чуть помешавшийся». Или: «Время бродило неподалеку, но, не найдя
места, где бы остановиться, снова отправилось в путь, подобрав под себя
когтистые лапки, к Джемсу Ларошу, его взволнованное лицо походило
теперь на костяную пуговицу с четырьмя дырками». По ироничной
формулировке Колом время, действительно, застигает врасплох, то есть
налетает на героев, как ветер на деревья, оставляя их без зубов, с
набитым землей ртом.
Колом при публикации критиковали за
отсутствие признаков романа, и «Замки детства» - скорее поэма или даже
песня. Автора не интересует психологизм. В сущности, в романе почти
ничего не сообщается о героях - к каждому лишь приклеивается небольшая
функция. Пастор жжет малинник во время катехизиса, а Джемс Ларош «как
белый кролик, вынимая часы» мчится на встречу с королевой. Колом
намеренно создает эффект проматывания на ускоренной перемотке - ничего
нового о персонажах мы не узнаем, но перед глазами раз за разом всё
мелькают желтые туфли Лароша да шотландский колпак пастора. Впрочем,
Колом не приравнивает героев к присутствующей все время рядом природе.
Они не ищут утраченное время, а, напротив, тщетно пытаются его
остановить, неловко вписать себя в вечность с появлением фотографии, а
еще чувствуют громаду мира и хрупкость своего существования:
Мирно
жили в гостиных, похожих на широкие, обитые бархатом кресла; всерьез
думали, что жизнь человеческая - важная штука; <...> придавали
огромное значение своим столь призрачным лицам, которые только что
появившаяся фотография уже запечатлевала для вечности; нелепо, сколько
усилий требовалось, чтобы потом узнать себя среди других родственников!
Смерть
здесь - часть естественного цикла; эта небольшая книга запечатлевает
глобальный пересменок времен года и людей, путь из колыбели на страницы
семейного альбома, «отныне хранящего одних мертвецов». Катрин Колом
большую часть своей жизни провела в кантоне Во, где и происходит
действие ее романов. Из «Замков детства» можно узнать множество
любопытных вещей - от мелких бытовых зарисовок до названия ветров,
продувающих местные долины. Но проза Колом не имеет ни малейшего
отношения к этнографии. Напротив, словно эта маленькая географическая
точка оказывается сейсмически чувствительна к тому масштабу перемен,
которым суждено произойти с большим миром где-то рядом. Герои совершают
рутинные дела и ведут светские беседы, а где-то вдали от их Женевского
озера катится большая История (как проезжающие мимо государственные
деятели, к которым мчится Джемс), отголоски которой навсегда меняют
обыденную жизнь.
Грянула война - и кто-то умер, случилась
революция - обанкротился древний род, изобрели пишущую машинку -
исчезла потребность в работнике с красивым почерком. Перемены не только
такие буквальные.
В сущности, война не вторгается в жизнь кого-либо из героев, но между
делом заходит речь о запахах войны на планете, который они буквально
вдыхают. Колом вообще делает особый акцент на запахах. Старому миру
суждено умереть, как и Галсвинте, которая взлетает, а вместе с ней
«поднимаются ввысь и волшебные ароматы счастливого детства; воздух был
полон еще нераскрывшимися цветами». Таким нераскрывшимся цветком
оказался и этот шедевр, неожиданной возникший на русском языке полвека
спустя после написания, словно подчиняясь прихотливой логике сбивчивой
хронологии самой книги.
___________________
Openspace.ru/literature/events/details/22502/?expand=yes#link1">1 Swiss romandie - западная, по преимуществу франкофонная часть Швейцарии.
Катрин Колом. Замки детства. М.: Мировая культура, 2011
Перевод с французского И. Мельниковой
Борис Нелепо
Коментарі
Останні події
- 20.01.2026|11:32Пішов із життя Владислав Кириченко — людина, що творила «Наш Формат» та інтелектуальну Україну
- 20.01.2026|10:30Шкільних бібліотекарів запрошують до участі в новій номінації освітньої премії
- 20.01.2026|10:23Виставу за «Озерним вітром» Юрка Покальчука вперше поставлять на великій сцені
- 20.01.2026|10:18У Луцьку запрошують на літературний гастровечір про фантастичну українську кухню
- 20.01.2026|09:54Оголошено конкурс на здобуття літературної премії імені Ірини Вільде 2026 рок у
- 20.01.2026|09:48«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Минувшина»
- 19.01.2026|15:42«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Дитяче свято»
- 14.01.2026|16:37Культура як свідчення. Особисті історії як мова, яку розуміє світ
- 12.01.2026|10:20«Маріупольська драма» потрапили до другого туру Національної премії імені Т. Шевченка за 2026 рік
- 07.01.2026|10:32Поет і його спадок: розмова про Юрія Тарнавського у Києві
