Re: цензії
- 23.01.2026|Віктор Палинський…І знову казка
- 23.01.2026|Ніна БернадськаХудожніми стежками роману Ярослава Ороса «Тесла покохав Чорногору»
- 20.01.2026|Ігор ЧорнийЧисті і нечисті
- 18.01.2026|Ігор ЗіньчукПеревірка на людяність
- 16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗола натщесерце
- 16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцентФудкомунікація - м’яка сила впливу
- 12.01.2026|Віктор Вербич«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
- 12.01.2026|Микола ГриценкоВитоки і сенси «Франкенштейна»
- 11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДоброволець смерті
- 08.01.2026|Оксана Дяків, письменницяПоетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Книга о нездоровой пище
На русском языке вышел роман китайского писателя Мо Яня «Страна вина».
На русском языке вышла «Страна вина» лауреата Нобелевской премии по литературе Мо Яня. Роман китайского прозаика о сыщике - борце с каннибалами притворяется то триллером, то детективом.
Ходят слухи, что в районе шахты Лошань творятся страшные вещи. Ходят слухи, что там поедают младенцев. Ходят слухи, что этим изысканным деликатесом питаются местные руководители, в том числе и члены Компартии. Следователь Дин Гоуэр (средних лет, на хорошем счету у начальства, правда, курит, пьет и дома не все в порядке) отправляется на шахту, чтобы раз и навсегда разобраться с людоедами. Докопаться до истины оказывается довольно сложно: руководители, в том числе и члены Компартии, естественно, отрицают все факты поедания младенцев, а попутно откровенно спаивают и закармливают Дина Гоуэра.
Для этого они используют неотразимые аргументы вроде «три рюмки, как сели за стол, - так уж у нас заведено» или «от имени кадровых работников и рабочих предлагаю выпить за вас три рюмки. Ваш отказ будет означать пренебрежение к нашему рабочему классу, к нашим чумазым шахтерам».
Это лишь один из параллельных сюжетов романа нобелевского лауреата этого года Мо Яня. Приключениям следователя провинциальной прокуратуры в мире алкоголя, коварных партработников, симпатичных официанток и потенциальных людоедов отведена лишь треть каждой главы. Во второй трети приводится переписка Мо Яня собственной персоной с неким исследователем вина, в которой они обсуждают достоинства и недостатки литературных жанров и алкогольных напитков. А в последней трети приводятся фрагменты из литературного опуса винного эксперта.
Там идет речь о судьбах мальчиков, которых родители продали в Кулинарную академию с вполне конкретными целями.
При большом желании «Страну вина» можно попытаться запихнуть в прокрустово ложе традиционных западных жанров. Да, перед нами книга с большим количеством пластов, сочетающая в себе элементы провокационного мистического триллера, эпистолярного романа, а так же роман в романе. Но, почему-то, есть ощущение, что Мо Яня больше интересуют не европейские, а традиционные китайские жанры. Скажем, то же самое наличие множества пластов и «романа в романе» - прием для китайской литературы вполне традиционный. Как и роман о честном чиновнике, который пытается разобраться с нечестными региональными вельможами.
При желании эту книгу можно читать как триллер.
Расследование есть, саспенс есть, злодеи прорисовываются. Детективную интригу Мо Янь рисует очень умело, то на время как бы забывая про повод, из-за которого Дин Гоуэр отправился на шахту, то внезапно ошеломляя им читателя.
«Мальчик сидел, поджав ноги, на большом позолоченном подносе. С золотисто-желтого тела стекало ароматное масло, на лице застыла глуповатая улыбка, наивная до смешного. Вокруг тела красовалась гирлянда из изумрудной зелени и ярко-красных цветков редиски. Ни жив ни мертв, следователь уставился на мальчика и сглотнул подступивший к горлу желудочный сок. Мальчик ответил ему живым взглядом, из ноздрей у него шел пар, а губы шевелились, будто он вот-вот заговорит. Эта улыбка, ее наивность вызвали целый сонм мыслей, лицо мальчика показалось следователю очень знакомым, будто он недавно его видел».
Мальчик потом вроде бы окажется искусной подделкой: голова из дыни, ноги из колбас, а рука так вообще «изготовлена из толстого корневища лотоса с озера Юэлян после особой обработки с добавлением шестнадцати трав и специй».
А может, и нет: в книге Мо Яня все туманно и неопределенно; видимо, именно это имели в виду шведские академики, говоря про его «галлюцинаторный реализм».
Детектив - лишь одно из прочтений. «Страна вина» удивительным образом напоминает путеводитель по Китаю, энциклопедию китайской жизни. Тут и описание быта, причем очень подробное, и краткий экскурс в китайскую литературу, как современную, так и классическую, который дается в переписке автора с винным экспертом, и кулинарные традиции, так как в книге кроме гипотетических или реальных младенцев едят еще и самые изысканные блюда различных региональных кухонь.
Было бы просто назвать книгу Мо Яня экспортной «клюквой» - качественные философско-психологические романы с национальным колоритом очень хорошо подходят для Нобелевской премии.
А тут сплошной колорит, да еще и известная «городская легенда» про «суп из младенцев» в качестве основной сюжетной линии.
Но, видимо, все сложнее. Роман писался в 1992 году для внутреннего употребления, на английский был переведен лишь через восемь лет. Скорее всего, в тексте есть множество отсылок и пластов, понятных только китайцам или тем, кто очень хорошо знает китайскую литературу и реальность. Несмотря на все композиционные сложности, на вареных или печеных младенцев, на колорит и «клюкву», читается книга очень легко. Пожалуй, после Льосы Мо Янь - один из самых «просто читаемых» нобелевских лауреатов последних лет.
Мо Янь. «Страна вина». СПб.: «Амфора», 2012
Константин Мильчин
Читать полностью:http://www.gazeta.ru/culture/2012/10/24/a_4822617.shtml
Коментарі
Останні події
- 24.01.2026|08:44«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Хрестоматія»
- 23.01.2026|18:01Розпочався прийом заявок на фестиваль-воркшоп для авторів-початківців “Прописи”
- 23.01.2026|07:07«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Візитівка»
- 22.01.2026|07:19«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Софія»
- 21.01.2026|08:09«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Обрії»
- 20.01.2026|11:32Пішов із життя Владислав Кириченко — людина, що творила «Наш Формат» та інтелектуальну Україну
- 20.01.2026|10:30Шкільних бібліотекарів запрошують до участі в новій номінації освітньої премії
- 20.01.2026|10:23Виставу за «Озерним вітром» Юрка Покальчука вперше поставлять на великій сцені
- 20.01.2026|10:18У Луцьку запрошують на літературний гастровечір про фантастичну українську кухню
- 20.01.2026|09:54Оголошено конкурс на здобуття літературної премії імені Ірини Вільде 2026 рок у
