Re: цензії

16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Правда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
Антивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
Головна\Події\Презентації

Події

18.01.2018|08:03|Буквоїд

Роман Олеся Ульяненка «Сталінка» переклали англійською мовою



Один із найвідоміших романів пострадянської української літератури нарешті перекладений англійською. Роман вийшов у журналі «Українська література» (число 5, 2018), що видається в Університеті Торонто під редагуванням професора Максима Тарнавського, і виходить раз на 3 роки. Одночасно з друкованим виданням твори, вміщені в журналі, доступні он-лайн на сайті видання.

Перекладала «Сталінку» Ольга Рудакевич, відома насамперед своїми перекладами на англійську творів Валерія Шевчука. Роман Олеся Ульяненка «Сталінка» вперше був надрукований у журналі «Сучасність» (1994) і удостоєний Національної премії України ім. Т. Г. Шевченка (1997), а також премій «Благовіст» та «Сучасність». Також тричі виходив окремими виданнями: у видавництвах «Кальварія» (2000), й «Фоліо» (2003 та 2013). Деякі критики справедливо вважають «Сталінку» тією книгою, що сформувала сучасну українську літературу. Твори Ульяненка входять до навчальної програми Східнослов’янських студій Університету Торонто. Зокрема оповідання «Наказ» та «Яйця динозавра» вже друкувалися в «Українській літературі» у перекладі Люби Гавур. В різні часи твори Ульяненка перекладалися англійською, німецькою, вірменською, російською мовами. У 2015-му році роман «Там, де південь» вийшов у Чехії.

Письменник Олесь Ульяненко (1962 – 2010) народився у місті Хорол (Україна). Мав яскраве життя, подорожував, змінив багато професій, брав участь у бойових діях. У 1980-х приїхав до Києва і приєднався до студентської національно-визвольної організації Рух. Також співпрацював з Гельсінською спілкою (УГС). У 1988-му році першим підняв над Києвом жовто-блакитний прапор. 2004-го року Олесь Ульяненко відстоював українську незалежність на Майдані. У 2006-му році письменник викликав незадоволення російської православної церкви своїм романом «Знак Саваофа». У 2008-му Ульяненко знов опинився у центрі скандалу у зв’язку з уривком із його роману «Квіти Содому», надрукованим у журналі «ШО». 2009-го року Національна експертна комісія України з захисту суспільної моралі по суті заборонила роман Ульяненка «Жінка його мрії» (видавництво «КСД»), визнавши його порнографічним. Наклад книги був вилучений з магазинів і згодом знищений. Письменник захищав свої права у суді, та майже за рік комісія відкликала свій негативний експертний висновок про роман. 2010-го року «Жінка його мрії» вийшла у видавництві «Треант» (Харків). 17-го серпня 2010-го року письменник був знайдений мертвим у власній київській квартирі. Обставини його смерті залишилися не вповні зрозумілими. Похований на Байковому цвинтарі у Києві.

 



Додаткові матеріали

17.01.2011|07:31|Події
Втрати 2010-го року
28.09.2010|10:50|Події
Збір грошей на пам’ятник Олесю Ульяненку
04.12.2009|07:10|Події
Олесь Ульяненко: Мій роман «Жінка його мрії» ніхто не цензурував
12.02.2009|23:53|Події
Олесь Ульяненко: Мій роман нічого спільного з порно не має
17.05.2010|13:11|Події
Олесь Ульяненко у літклубі «Маруся»
24.02.2010|09:48|Події
Олесь Ульяненко у Чернігові. ФОТО
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

14.07.2025|09:21
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року


Партнери