Re: цензії

Часоплину течія
18.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Зізнання у любові… допоки є час
18.03.2026|Віктор Вербич
Відсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
17.03.2026|Василь Кузан
Делікатна загадковість Михайла Вереса
13.03.2026|Марія Федорів, письменниця
«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
11.03.2026|Буквоїд
«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
100 тонн світла
07.03.2026|Надія Гаврилюк
“А я з грядущих, вочевидь, епох”
06.03.2026|Микола Миколайович Гриценко
Дефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Хтось виловлює вірші...

Події

11.12.2020|21:38|Буквоїд

Книжка Станіслава Асєєва "В ізоляції" вийшла німецькою мовою

Збірка есеїв Станіслава Асєєва “В Ізоляції” вийшла друком у німецькому видавництві Edition Fototapeta в перекладі Клаудії Дате та Софії Онуфрів. Збірка була перекладена в рамках програми мініґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants за підтримки Міжнародного фонду “Відродження”.

Станіслав Асєєв (Васін) – український письменник і журналіст. У травні 2017 року він був незаконно ув’язнений у Донецьку проросійськими збройними формуваннями “ДНР”. У жовтні 2019 року стало відомо, що так звана “прокуратура ДНР” “засудила” Станіслава Асєєва до 15 років ув’язнення, звинувачуючи його в “екстремізмі”, “шпигунстві” та “закликах до вчинення дій, спрямованих на порушення територіальної цілісності”. У грудні 2019 року Станіслав був звільнений у рамках обміну утримуваними особами між Україною та “Л/ДНР”.

2018 року “Радіо Свобода” видало у видавництві “Люта справа” збірку есеїв Станіслава Асєєва “В Ізоляції” про життя на окупованій території Донбасу, які він писав із січня 2015-го до травня 2017 року для “Радіо Свобода”, “Тижня”, “Української правди” та “Дзеркала тижня”. У листопаді 2020 року друком вийшла нова книжка Станіслава “Світлий Шлях: історія одного концтабору” про 28 місяців, які він провів у полоні проросійських сил в окупованому Донецьку.

Навесні збірка “В Ізоляції” вийде також англійською мовою в перекладі Лідії Воланськи. Книжку готує до друку Видавничий відділ Українського наукового інституту Гарвардського університету.

Нагадаємо, що мета програми мініґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants – підтримувати переклади українських творів правозахисного спрямування іноземними мовами. До цього Український ПЕН у партнерстві з Міжнародним фондом “Відродження” ініціював переклад книжки оповідань Олега Сенцова англійською, німецькою та польською мовами.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
17.03.2026|10:45
У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
11.03.2026|18:35
«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
09.03.2026|08:57
Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
06.03.2026|08:40
Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
24.02.2026|15:53
XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
22.02.2026|12:34
1 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
18.02.2026|17:24
«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
18.02.2026|17:14
Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року


Партнери