Re: цензії

14.07.2026|Вероніка Чекалюк, науковиця, журналістка
Коли тіло каже «Ні»: книга, що навчає «слухати себе»
14.07.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Ліричний щоденник Роксолани Жаркової
10.07.2026|Ігор Чорний
Коли магія поза законом
10.07.2026|Олександр Козинець, письменник, педагог та музикант
Сміливість бути собою
10.07.2026|Віктор Вербич
«Збережи цей світ – святий, зукраїненний»
08.07.2026|Інеса Матіїшин, філолог
Любов і біль в романі Степана Процюка «Троянда ритуального болю»
07.07.2026|Ігор Зіньчук
Література, що свідчить: про роман Оксани Радушинської «Псалом Давида»
26.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Франківськ пісенний
26.06.2026|Віктор Вербич
Коли cвіт – в обіймах мелодії дощу
24.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Під знаком невтомності

Останні події

14.07.2026|14:39
BestsellerFest у Львові: Жан Рено, Артем Чех, Ірена Карпа, Володимир Кличко та інші культові особистості
14.07.2026|09:25
У Флориді відбудеться творчий вечір відомого письменника Ігоря Павлюка
10.07.2026|09:37
Інтерактивні читання, творчі майстерки, квести, руханки для дітей: якою буде дитяча програма на фестивалі «Фронтера»
07.07.2026|20:35
Видавництво Korali Books оголосило конкурс чуттєвої прози: переможці отримають шанс видати власну книгу
07.07.2026|13:15
Дипломатія без прикрас: спогади, досвід і залаштунки служби
03.07.2026|14:00
Звернення Софії Русової
01.07.2026|16:44
Ольга Куждіна: «Я взагалі не вмію вигадувати сюжети. Зате спостерігати, бачити і чути – це моя справжня суперсила!»
28.06.2026|20:48
«Смачна комунікація» література, гітара,троянди,філософія
26.06.2026|17:27
«Кожен важливий на своєму місці»: VI Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголосив цьогорічну програму
22.06.2026|16:01
Літературний пікнік у Парижі на сонцестояння

Інфотека - письменники

Гербіш (Шевченко) Надія

письменниця, мандрівниця, перекладачка, викладачка, фотографиня

Народилася 12 грудня 1987 року в Збаражі, що на Тернопільщині, у родині вчителів.

Росла в Тернополі, де закінчила класичну гімназію та гуманітарний ліцей. У 2010-му році отримала диплом Київського національного лінгвістичного університету за спеціальністю «Англійська мова та література».

Усними перекладами займалася з тринадцяти років. Перший перекладацький досвід здобула в американській місіонерській групі“Helping Hands”. У 16-ть почала дописувати в місцеві та всеукраїнські газети та журнали, а з 17-ти років працювала журналісткою в регіональному журналі. У 18-ть років вийшла заміж за Ігоря Гербіша й переїхала до Збаража. Тоді ж влаштувалася в київське видавництво «Брайт Стар Паблішинг» позаштатним книжковим перекладачем, де й переклала перші дві книжки .  Згодом перекладає ще багато книжок різних авторів. Найскладнішою і найцікавішою з перекладених книжок Надія Гербіш вважає мемуари Дж. Буша.

Далі – робота штатним оглядачем в тернопільській обласній газеті «Вільне життя плюс» і позаштатним кореспондентом у київських газетах. Статті, нариси, оповідання та вірші друкувалися в багатьох газетах, журналах, дайджестах, на Інтернет-порталах. Чимало з них здобували перемоги в літературних конкурсах – зокрема, перемога в конкурсі «Різдвяне диво» 2009-го року в номінації «Мала проза (твори для дітей 5-8 років)» стала початком активної творчості на ниві української дитячої літератури Надія починає писати для дітей, дещо з написаного потрапляє у книжки. Улюблена дитяча антологія – «Різдвяна чудасія». (В-во «Братське).

У 2008-му році стала членом Національної спілки журналістів України. Почала працювати в ГО «Відповідь» у місті Тернопіль прес-секретаркою, головною редакторкою незалежної соціальної газети «Відповідь», авторкою і ведучою документальної телепрограми соціального спрямування «Відповідь». Написала соціальну програму розвитку підлітка «Зміни своє життя» (згодом перейменовану у «Навчіть мене мріяти») й викладала її в Збаразькому ПТУ-25 впродовж трьох років, а також викладала окремі лекції з цієї програми в різних навчальних закладах м. Збаража та м. Тернополя.

З грудня 2009-го року почала працювати книжковою перекладачкою і письменницею у видавництві «Ездра» (м. Олександрія), а вже з серпня 2010-го року стала головною редакторкою цього видавництва. Тоді ж виходить кілька антологій та аудіо-книжок з творами Надії Гербіш у різних видавництвах. У січні 2011-го року на електронні книжкові полиці лягає повість «Художниця».

Також працювала усним перекладачем Тоні Ентоні (триразового чемпіона світу з кунг-фу, колишнього елітного охоронця та автора книжок «Приборкання тигра», «Крик тигра», «Пристрасть») у його авторських турах Україною та США. Була супроводжуючим перекладачем директора в-ва «Ездра» Андрія Кравченка в Україні, Європі та Сполучених Штатах. Перекладала переговори видавців та членів видавничих асоціацій з різних країн під час міжнародних видавничих з’їздів Marketsquare Europe, численні бізнес-семінари, книжкові презентації тощо.

У зв’язку з поверненням із Олександрії на Тернопільщину пішла з посади головної редакторки в-ва «Ездра» (у квітні 2011-го) й продовжувала працювати там проектно як позаштатний працівник. З квітня 2011-го року знову почала працювати книжковим перекладачем у в-ві «Брайт Стар Паблішинг».

Фотографії авторства Надії Гербіш часто з’являються в різноманітних журналах, книжках, а в 2011-му році двічі ставали обкладинками книжок – «Found Firstborn #3» Karen Kindsbury та «More Letters of Hope» Janice Vegh, котрі вийшли в американському та канадському видавництвах. («Found Firstborn #3» Karen Kindsbury є бестселером за версією  New York Times ).

Із вересня 2012 року пані Надія починає викладати на спеціальності «Видавнича справа та редагування» в одному з тернопільських вузів.
15 вересня 2012 року вийшла книжка Надійки Гербіш «Теплі історії до кави», яка стала бестселером на Львівському форумі видавців, а згодом здобула перше місце в рейтингу «Топ-20» мережі Книгарень «Є». На з’їзді видавців Marketsquare Europe, який відбувався в Будапешті в жовтні 2012-го,  книжка одержує нагороду “European Christian Book of the Year”.

Свою роботу Надійка Гербіш вважає оплачуваним хобі, але й крім неї має чимало улюблених справ: займається музикою та фотографією (була нагороджена дипломами за участь у фото-виставках), пише дитячі вірші та дорослу прозу, є активною блоґґеркою (http://hudozhnytsya.livejournal.com/) і мандрівницею. Разом із чоловіком служить у церкві, займається соціальною роботою. Її неофіційне творче прізвисько – Фея Радості.

 

Перелік перекладених книжок

1.       ‘Rich Dad, Poor Dad: What the Rich Teach Their Kids About Money That the Poor and Middle Class Do Not!’, by Robert Kiyosaki and Sharon Lechter,  Warner Business Books, 2000. – «Багатий тато, Бідний тато: Чому вчать дітей багаті батьки – і не вчать бідні», Роберт Кіосакі, Шерон Л. Лечтер, «Светлая звезда», 2007

2.       ‘Deeper Dimensions with God’ by Benny Hinn, Benny Hinn Minisrtries, 1990. – «Познавая новые грани Бога» Бенни Хинн, «Светлая звезда», 2007

3.       ‘Thy Word’ by Debbie Lamb, Souls Books, 2004. – «Твоє Слово» Деббі Лем, «Збруч», 2008

4.       ‘Thy Word’ by Debbie Lamb, Souls Books, 2004. – «Твое Слово» Деббі Лем, «Збруч», 2008

5.       ‘The Five Languages of Apology’ by Gary Chapman and Jennifer Thomas, Northfield Publishers, 2007.  –  «П’ять мов перепрошення», Ґері Чепмен, Дженіфер Томас, «Брайт Стар Паблішинг», 2011.

6.       ‘On the Marriage You’ve Always Wanted’ Dr. Gary Chapmen, Moody Publishers, 2005. -  «Шлюб, про який ви завжди мріяли», Ґері Чепмен, Дженіфер Томас, «Брайт Стар Паблішинг», 2011.

7.       ‘A Muslim´s Heart: What Every Christian Needs to Know to Share Christ with Muslims’ by Edward. J. Hoskins, Dawsonmedia, 2003. - «Сердце мусульманина: что должен знать каждый христианин, открывая Христа мусульманам», Эдвард Дж. Хоскинс, «Книгоноша», 2012.

8.       ‘Steve Jobs’ Walter Isaacson, Simon&Schuster, 2011. – «Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple», Волтер Айзексон, «Брайт Стар Паблішинг», 2011 (примітка: книжка перекладена чотирма перекладачами)

9.       ‘Decision Points’ by George W. Bush, Crown Publishers, 2010. –«Ключові моменти», Джордж В. Буш, «Брайт Стар Паблішинг», 2012.


Переклади, які готуються до друку:

10.   ‘Once an Arafat Man: The True Story how a PLO Sniper Found a New Life’ by Tass Saada with Dean Merrill, Tyndale House, 2008.  –  перекладена російською.

11.   ‘Insanely Simple’ by Ken Segull, Portfolio / Penguin, 2012. –  перекладена українською.

12.   ‘Quiet Time’ by Dag Heward-Mills, Parchment House, 2004. –  перекладена українською.

13.   ‘Garden of Eden’ by Tomasz Kruczek, Magda Bloch, Vocatio.–  перекладена українською.

 

 

Перелік книжок з авторськими творами

1.       Антологія «Зимова книжка»

2.       Антологія «Різдвяна чудасія»

3.       Антологія «Озброєні словом»

4.       2 аудіоказки від журналу «Пізнайко» - «Дивовижний фотоапарат» і «Хлопчик, який не боявся плакати»

5.       Повість «Художниця».

6.       «Теплі історії до кави»

 

 

 



Партнери