Re: цензії

06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагент
Світло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
06.04.2026|Віктор Вербич
У парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
05.04.2026|Вікторія Фескова
Архітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
02.04.2026|Ігор Зіньчук
Війна, яка стосується кожного
30.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Слово його вивершується, сіється, плодоносить…
25.03.2026|Анастасія Борисюк
Чи краще озирнутися й не мовчати?
Часоплину течія
18.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Зізнання у любові… допоки є час
18.03.2026|Віктор Вербич
Відсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
17.03.2026|Василь Кузан
Делікатна загадковість Михайла Вереса

Останні події

06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
17.03.2026|10:45
У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
11.03.2026|18:35
«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026

Інфотека - письменники

Оніщук Катерина (Міхаліцина)

письменниця, перекладач, редактор

Народилась 1982 року в селищі міського типу Млинів, Рівненської області.

Отримала диплом бакалавра за спеціальністю «Біологія» Рівненського державного гуманітарного університету та диплом спеціаліста за спеціальністю «Англійська мова та література» заочної форми навчання Інституту післядипломної освіти при ЛНУ ім. Івана Франка.
Авторка чотирьох поетичних збірок, неопублікованих прозових текстів та творів для дітей.
Перекладає з англійської, польської, чеської, італійської (Дж.Р.Р. Толкін, Оскар Вайлд, Вірджинія Вулф, Джим Моррісон, Ґабріеле Д’Аннунціо та ін.).
Переможниця літературного конкурсу «Гранослов-2008» за збірку поезії «Ангел’о’ліття», володарка диплома ІІ ступеня конкурсу «Привітання життя-2010» за збірку поезії «Танці богів і дерев».
Вірші також увійшли до антологій «Червоне і чорне: 100 поеток ХХ століття», «Шоколадні вірші про кохання» та «Нова українська поезія», «М´якуш. Антологія української смакової поезії».
Вірші перекладені болгарською, німецькою, польською та російською мовами.
З 2002 р. живе у Львові, працює перекладачем у видавництві «Астролябія», друкується у різних періодичних виданнях (УЛГ, журнал «Дніпро», театральний журнал «Коза» та ін.), бере участь у поетично-перекладацьких заходах, зокрема театралізованому дійстві «Feshion-вірш» у рамках театрального фестивалю «Драбина», в жіночих читаннях в УКУ тощо.

Бібліографія:
2010 переклад А. Шклярського «Томек у країні кенгуру»
2010 переклад Дж. Р. Р. Толкіна «Легенда про Сіґурда та Ґудрун» (у співпраці з Оленою О’Лір), Львів, «Астролябія»;
2009 переклад творів Дж. Р. Р. Толкіна «Сказання з Небезпечного Королівства» (у співпраці з київською перекладачкою Оленою О’Лір), Львів, «Астролябія»;
2008 збірка поезій «Ангел’о’ліття»; переклади творів Дж. Р. Р. Толкіна «Діти Гуріна» та «Сильмариліон», Львів, «Астролябія»;
2003 збірка поезій «Пілігрим», Львів, самвидав;
2002 збірка поезій «Повінь», Рівне, «Волинські обереги»



Партнери