Електронна бібліотека/Проза
- де я тебе розлив...Сергій Осока
- "Рейвах" (уривок з роману)Фредерік Верно
- Стільки людей поховано у пустелі...Олег Короташ
- Можеш забрати в мене трохи страху?Сергій Жадан
- Далі стоятимеш там, де завжди і була...Катерина Калитко
- Після снігуОксана Куценко
- Спочатку поет жив в життєпросторі світла...Микола Істин
- Буде час, коли ти...Сергій Жадан
- Буде злива початку світу, і підніметься Рось...Катерина Калитко
- І не вистачить сонця, аби все освітитиСергій Жадан
- отак прокинутися від вибуху...Павло Коробчук
- посеред ночі під час важкого кашлю...Анатолій Дністровий
- з міста, якого немає, не доходять новини...Галина Крук
- Велика годинникова стрілкаСергій Жадан
- Вечірня школаДмитро Лазуткін
- Оповита сном (THE SLEEPER)Едгар По
- Нас не вчили жити в такому, і ми вчимося, як можемо...Катерина Калитко
- Чужими піснями отруєна даль не навіки...Ігор Павлюк
- Візерунки на склі. То від подиху нашого...Мар´яна Савка
- Святи Йордан водою не вогнем...Мар´яна Савка
- Така імла - поміж дощем і снігом...Мар´яна Савка
- Він переїхав в Бучу в середині березня 2021...Максим Кривцов
- Приймаю цю осінь внутрішньовенно...Сергій Кривцов
- Скільки б я не старався виїхав по-сірому...Максим Кривцов
- Падає ліс падає людина падає осінь...Сергій Кривцов
- Зайшов до друга додому...Сергій Кривцов
- Коли запропонують витягти соломинку памʼятіСергій Кривцов
- Змійка дороги вигинається...Сергій Кривцов
- Як же мріється нині про ваші нудні біографії...Максим Кривцов
- Втрати...Сергій Кривцов
- В прифронтовому місті...Сергій Кривцов
- Сідаєш в броню наче у човен...Максим Кривцов
- Під розбитим мостом протікає Оскіл...Максим Кривцов
має належати. [652]
ДЕНЬ ВОСЬМИЙ
Оповідка перша
С.434. Гульфард - ймовірно, передача італійськими засобами досить розповсюдженого імені Wolfard.
Гаспарруоло Кагастрачча - жодного документального підтвердження імена героїв даної новели не мають, але подібні імена часто зустрічаються у лобмардських хроніках того часу (Кагафа-ва, Кагапанно та ін.).
Оповідка друга
С. 436. Варлунго - місцевість у долині ріки Арно, зараз включена до флорентійського передмістя.
Монна Белькольоре - заповіт жінки з таким іменем був знайдений саме у Варлунго.
С. 437. Бентівенья дель Маццо - ім'я Бентівенья було досить розповсюдженим на той час: Бентівенья да Чертальдо був компаньйоном Боккаччо у Барді.
С. 438. Бонаккоррі да Дженістерето - з'являється у документах з 1321 по 1350 рік. Помер близько 1354 року.
Лапуччо, Нальдіно - перше ім'я є скороченим Якопо, друге - Арнальдо або Рінальдо.
С. 439. Білюцца - скорочене від Білія (Сибілія) або від Бене-детта.
С. 440. Бігуччо даль Поджо - Бігуччо - скорочене від Ільде-брандо.
Нуто Бульєтто - Бульєтто < bugliolo, buglione - дерев'яне цебро, бочка; отже це прізвисько означало п'яниця.
Оповідка третя
С. 441. Муньйоне - потічок, що впадає в річку Арно нижче Флоренції.
Каландріно - Ноццо, або Джованоццо ді Періно, італійський художник греко-візантійської школи. Можливо був учнем Андреа Тафі, жив у кварталі Сан Лоренцо. Серед його робіт можна назвати фрески у віллі Камерата, але у Флоренції він славився перш за все своєю простакуватістю і незграбністю, тому й ставав часто мішенню для жартів своїх колег.
Бруно - Бруно ді Джованні д'Олівієрі - флорентійський художник, жив у кварталі Сан Сімоне, друг Буффальмакко. [653]
Буффальмакко - Бонаміко ді Крістофано (1269-1340), флорентійський художник, жив на Віа дель Кокомеро, також учень Андреа Тафі. Відомі його фрески у церкві флорентійського Абатства, у Соборі Ареццо.
Мазо дель Саджо - працював просередником, його кабінет був місцем зібрання жартівників Флоренції.
С. 442. «...там де живуть баски» і т. д. - тобто у вигаданій, неіснуючій країні.
Сеттіньяно, Монтіші, Морелло - пагорби навколо Флоренції.
Геліотроп - напівдорогоцінний камінь, зелений з червоними прожилками. В середні віки існувало повір'я, що цей камінь може робити свого володаря невидимим.
С. 444. «...хламиди, шитої не no-фламандському, а по-насько-Му» _ у Фландрії тоді був у моді вузький одяг, а в Італії широкий.
Оповідка четверта
С. 448. Монна Пікарда - неможливо встановити особу, якій належало це досить розповсюджене ім'я.
С. 449. «...з лиця жовтява, так наче не у Ф'єзоле жила, а десь у Сінігалії» - місто Ф'єзоле славилось своїм чистим і цілющим повітрям, в той час як Сінігалія знаходилась у заболоченій, малярійній місцевості.
С. 450. Чута - скорочене від Річевута або Бенчівенута.
Оповідка п'ята
С. 453. Школа да Сан-Лепідіо - ім'я не фігурує в жодному документі; Сан Лепідіо, або Сан Лупідіо міститься у провінції Асколі, сучасна назва містечка - Сант'Елпідіо а Маре.
Рібі - скорочене від Рібальдо, Гарібальдо, Ріберто - флорентійський паяц.
Маттеуццо - мабуть, «колега» Рібі.
С. 455. Покровська церква - у Боккаччо - Santa Maria a Verzaia - церква за воротами Сан Фредійяно.
Оповідка шоста - див. коментарі до оповідки третьої.
Оповідка сьома
С. 460. Ріньєрі - розповсюджене ім'я у Флоренції часів Боккаччо. [654]
С. 465. Церква святої Лючії - Санта Лючія даль Прато - церква, в якій зустрічались закохані, досі існує.
Оповідка восьма
С. 477. Спінеллоччо Тавена - Тавена - відома сієнська родина. Спінелоччо - змінене від Спіна, Спінелло.
Цеппа ді Міно - з роду Міно де Толомей, прозваний Цеппа; був подестою у Сан Джіміньяно. Міно - скорочене від Ансель-мо, Джакомо.
Оповідка дев'ята
С. 480. «...приїхав до Флоренції з Болоньї в білячій шапці на баранячій голові». - доктори медицини носили за звичаєм пурпурові мантії та білячі шапки.
Маестро Сімоне да Вілла - лікар, відомий своєю легковірністю і дурістю. Похований у церкві Санта Кроче.
С. 482. Некромант - маг, що викликав душі померлих і дізнавався в них про майбутнє.
Майкл Скотт - відомий шотландський мислитель. Був астрологом імператора Фрідеріка II, залишив труди з філософії, астрології, алхімії.
С. 483. Піп Іван - легендарний християнський володар, що панував нібито десь у Середній Азії чи Ефіопії. В його існування вірили настільки, що в XIII - XIV століттях деякі європейські можновладці намагалися зв'язатися з ним через посланців, щоб спільно виступити проти мусульман.
С. 484. Авіценна - Абу-Алі-ібн-Сіна (980-1037) - таджицький медик і філософ, добре відомий і в Європі.
Оповідка десята
С. 494. Школо да Чіньяно - досить відома родина, що походила з Муджелло, жила в кварталі Сан Джованні. Про Ніколо ді Чекко да Чіньяно є документальні згадки в середині XII століття.
Мадонна Янкофйьоре - у 1305 році в Палермо і справді жила дочка перукаря, що мала таке ім'я.
С. 498. П'єтро делло Каніджано - сучасник і друг Боккаччо, мав поважні посади при Анжуйському дворі і у Флоренції. [655]
ДЕНЬ ДЕВ'ЯТИЙ
С.
Останні події
- 27.04.2024|18:07Культовий роман Любка Дереша "Культ" вийшов у ВСЛ
- 26.04.2024|22:21Визначено переможців Всеукраїнського конкурсу "Стежками Каменярами"
- 26.04.2024|22:11Фредерік Верно: "Тільки пишучи картину чи роман, втамовується внутрішній голод"
- 26.04.2024|13:27У Конотопі з’явилася вулиця імені Дмитра Капранова
- 26.04.2024|11:17У ВСЛ вийде книжка Сергія Руденка "Анатомія ненависті. Путін і Україна"
- 25.04.2024|12:38Казковий детектив
- 25.04.2024|11:00У "Віхолі" побачила світ книжка Катерини Липи "Історія архітектурних стилів, великих і не дуже"
- 24.04.2024|16:50У Києві стартує фестиваль "Книжкова країна"
- 24.04.2024|11:49Олена Чернінька презентує книжку "Лемберґ: мамцю, ну не плач" у Червонограді та Луцьку
- 24.04.2024|10:47"Лабораторія" влаштовує гаражний розпродаж!