Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Re:цензії

18.03.2010|07:52|Євген Баран

Базилевс: у царстві Стефаника

Степан Процюк. Троянда ритуального болю: роман про Василя Стефаника. – К.: ВЦ «Академія», 2010. – 184 с. (Серія «Автографи часу»).

 

Розпочну з ліричного відступу 

Знову пишу про книжку Степана Процюка, і знову ризикую викликати невдоволення окремих «покликаних», які звинувачуватимуть мене у приятельському протеґуванні. Не маю потреби спростовувати, все одно переконаних в одному не переконаю в іншому. Маю потребу говорити про книжку, бо героєм її є один з моїх авторів, до якого люблю повертатися, Василь Стефаник.

Про назву 

«Базилевс». Такою була первісна назва роману, яку довелося зняти, оскільки у Віктора Неборака є іронічно-сатиричний роман під такою ж назвою. Живемо у такий «засмічений» інформаційно вік, що й придумати щось нове важко. Назву « Помазаник» «забракував» видавець. Думаю, мав рацію. Щось було у ній претензійно-патетичного. Щодо остаточної назви «Троянда ритуального болю» – як на мене – по-символістськи красива і цілком в дусі Процюка, але, як не дивно, суголосна світоглядному й естетичному принципові самого Василя Стефаника. По-перше, троянда – улюблена квітка письменника. По-друге, весь роман «зітканий» із символічно-алеґоричних сцен, образів, наскрізним з яких є образ Троянди.

До першопоштовху 

Поверталися ми весною 2002 року зі спільної творчої зустрічі в Луцьку «гавтобусом», дорога далека, говорили про різне, і тоді я вперше сказав Процюкові, що він повинен братися за біографічний роман про Стефаника. «Чому я?», – недовірливо запитав Степан. «Ви близькі психотипом», – відповів я.

До питання про «гісторичну справедливість». 

Степан Процюк не є «першопрохідцем» у художньому освоєнні постаті Василя Стефаника. Найкращою документальною книгою залишаються спогади Василя Костащука «Володар дум селянських» (1968), з якої і сьогодні черпають найважливіші факти творчої і життєвої біографії письменника.

У 1989 році молодий дослідник творчості Василя Стефаника Роман Піхманець написав художній біографічний  роман «У своїм царстві...», де вперше белетризував біографію Василя Стефаника крізь призму його внутрішніх суперечок і долі героїв новел письменника. Однак надрукувати цей твір удалося – за мого настирливого домагання (себе хвалю, бо ніхто не похвалить) – аж у журналі «Перевал» (2006. – Ч.4; 2007. – Ч.1). Ще минулого року роман мав вийти окремою книгою у рамках обласної програми про підтримку книгодрукування на Прикарпатті, але через економічні причини затримався з виходом. Таким чином, Степан Процюк, який писав роман у максимально стислі строки, – з серпня по грудень 2009 року – вийшов на «фінішну» читацьку пряму Першим.

Я не буду порівнювати чи протиставляти обидва романи. Не казатиму, котрий кращий чи гірший. Обидва романи добрі. Вони просто інакші за підходом і творчою реалізацією: «джойсівська» манера «єдиного потоку» з майстерною, але дещо монотонною обсервацією творчих, психологічних і психічних особливостей письменника у Романа Піхманця, з вдалим переплетенням монологічного, мовного (літературного і діалектного) епістолярного, новелістичного контекстів у структурі роману, і експресивно-динамічною, рваною прозоритмікою у Степана Процюка. Що є спільного в обидвох романах, – глибинна правда психологічного портрету Василя Стефаника.

Нарешті, про Степанову версію Стефаниківського образу-символу

Степан Процюк дуже уважно поставився до всіх відомих і маловідомих джерел про Василя Стефаника. Листи, спогади, окремі деталі русівських бувальщин (частково допомогли консультації з Романом Піхманцем, Ростиславом Чопиком і мною; частково взяті із краєзнавчих книг Дмитра Мохорука зі Снятина), – використані якнайповніше. Фактографічних неточностей у романі Процюка немає (навіть оте сільське прізвисько Стефаника – «Проданів», оскільки у сім’ї діда Стефаника всі діти умирали, то чергове новонароджене немовля батьки «продали» циганам через вікно і «купили» через двері – характеризує уважність Процюка до найменших біографічних деталей). Тільки єдиний раз закралася «технічна» похибка, яку зараховую на свій карб, переглядаючи рукопис роману, пропустив: на сторінці 31 називається одна з доньок Кирила Гаморака – Ганна), на сторінці 125-ій серед доньок Гаморака називаються тільки Євгенія, Ольга і Олена.

Дещо тенденційно потрактований образ Юліана Романчука (сторінка 30), але цілком у дусі Стефаниківського сприйняття. Є також певні пропуски біографічного характеру, але вони не принципові й не впливають на розкриття художньої правди образу Василя Стефаника і його оточення.

Весь роман є переплетінням реалістичних і алегорично-символічних картин і образів. Рівень алегорично-символічний «прочутий» у Процюка інтуїтивно-глибоко. Це скалки, мозаїка картин, оцінок, історичних персонажів і внутрішніх переживань письменника, відчитаних і відчутих через контекст історичний, літературний, біографічний, що доповнився творчою уявою, психологічною правдою і переживаннями самого Процюка. Це така динаміка прозового темпоритму, що є потреба говорити про епіко-ліричний реґістр психобіографічного роману.

Цей роман читається швидко. Не тому, що такий легкий у сприйнятті. Просто співпали творчі хвилі Стефаниківського болю і Процюкової любови-розуміння внутрішньої трагедії «мужицького Бетговена». Окремі сторінки роману звучать як поезії в прозі (дивись хоча би завершальну сцену-акорд роману).

Маю сподівання, що роман Процюка знову поверне інтерес до постаті Василя Стефаника. А сам автор роману виривається за межі кон’юнктурного сприйняття чи несприйняття, доказуючи усім, і в першу чергу самому собі, що він досяг літературної зрілості і може говорити із читачем мовою високої літературної проби.

Я ставлю цей роман в один ряд із твором Романа Андріяшика «Сторонець», присвячений постаті Юрія Федьковича, за який письменник був відзначений Шевченківською премією.  А це означає, що роман Степана Процюка «Троянда ритуального болю» цілком вписується у номінаційний контекст цієї нагороди. Про це говорю вже сьогодні, й говорю цілком серйозно.



Додаткові матеріали

Степан Процюк: «Власний досвід неврозу»
Процюк Степан
Інфікований кітчем
Процюк і порожнеча
Книжки лютого: Схід і Захід разом
23.07.2009|07:44|Re:цензії
Степан Процюк: «Читайте все, що хочете читати після перших десяти сторінок»
03.02.2009|13:02|Новинки
«Тотем» Степана Процюка азербайджанською
25.01.2010|08:54|Новинки
Cтепан Процюк. «Аналіз крові»
24.02.2010|14:57|Події
Зустрічі із Степаном Процюком і Олександром Гаврошем у Івано-Франківську
23.02.2010|21:12|Події
Письменники Олександр Гаврош та Степан Процюк популяризують українську есеїстику
11.12.2009|10:12|Події
Грудневе засідання літературного клубу «Бібліограф»
12.02.2009|10:31|Події
Сергій Грабар: «У малої прози – велике майбутнє»
03.10.2009|23:01|Події
Сергій Грабар і Степан Процюк презентували у Черкасах свої нові книжки
18.03.2009|15:39|Події
Повні результати рейтинґу «Книжка року ’2008». Номінація «Дитяче свято»
17.12.2008|21:56|Події
Експертний тиждень «Книжки року»: день другий
15.12.2008|07:15|Події
Номінаційні списки X Всеукраїнського рейтинґу «Книжка року ’2008»
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери