Авторська колонка

Попсопус

Колись мені до рук потрапила книжка Хелен Філдінг «Щоденник Бріджит Джонс» англійською мовою. Власне, вона стояла на полиці бестселерів, і я купила її заради практики розмовної англійської. Героїня цієї книжки миттю стала моєю знайомою, я відчувала як би вона відреагувала на мої новини, що б вона сказала стосовно мого чоловіка, як би ми пожартували, побачивши чергову блискучу сукню Ані Лорак.

Це – дівочий світ, коли – наївний, коли - ідіотській, коли – розумний, коли – шалений. Світ переможниць та невдах. І мені було приємно відчувати себе часткою цього світу. Потім я прочитала цю книжку російською, дві ці подружки і зараз стоять на моїй етажерці поряд. І я ховаюся в них, коли мені холодно, як в улюблені вовняні шкарпетки.

Нещодавно я з насолодою мандрувала світом Арчі Гудвіна та Ніро Вульфа, створеного інтелектуалом та ерудитом Рексом Стаутом. Я не дуже люблю детективи, але детективна лінія – тут не є головним. Смак характерів героїв, відчуття того, що ти хотів би з ними опинитися в одному човні! Власне, я не фанат медицини, але саме через людські стосунки, діалоги та психологію мені подобається «Доктор Хаус».

Часом я беру книжку Світлани Пиркало «Кухня егоїста» задля того, щоб посміятися і експериментувати на кухні. Або книжку Андрія Кокотюхи задля того, щоб відчути себе розумнішою за героїв і почати моделювати свій сюжет. Або книжку Ірен Роздобудько, щоб віднайти в собі сентиментальність. Чи, можливо, книжку Ірени Карпи, щоб сказати: «Яка ж вона язиката феська»!

До чого я веду. Не можна зневажати інших тільки тому, що те, що вони пишуть, тобі не смакує. Смаки у всіх різні, немає ідеального смаку в цьому світі, де навіть міжнародний еталон метра в комусь оселяє сумніви. Але з метром простіше, ніж з літературою, правда?

Один мій приятель казав, що всі українські кондитерські шоколадні вироби – мотлох у порівнянні з швейцарським шоколадом. Ще один мій приятель не полінувався, з`ясував рецептуру та склад шоколаду одного українського виробника та одного швейцарського, виявилося, що вони співпадають. Але він не заспокоївся і замовив маленьку партію шоколаду по двом рецептам в невеличкій канадській кондитерській. Неможливо було відрізнити.

Повага до себе починається з поваги до інших людей, я в цьому переконана. І не варто звинувачувати в несмаку тисячі людей, що вподобають масову літературу, а також письменників, які творять в цьому жанрі, тільки тому, що особисто тобі це не здається літературою і тебе від цього верне.

Книжки Пашковського, Санченка, Дубинянської, Малярчук, Дереша та Портяка, Пагутяк і Вдовиченко, Бриниха та Кононенко, Діброви та Чеха і багатьох інших знайдуть свого читача. Комусь це категорично не сподобається, хтось буде перечитувати і радити друзям. Хтось для себе відкриє те, що не помічалося тисячами інших, включно й автором.

Так, я люблю твори Анни Гавальди, Харукі Муракамі, Джона Ірвінга та Ірен Роздобудько. І це не заважає мені любити твори Достоєвського, вчитися мінімалізму та поваги до слова в Роберта Музіля, шукати однодумності в Сартра та вірити в вічне кохання разом з героями Маркеса. Бо все це відтворення того світу, же жили, живуть та житимуть.



Додаткові матеріали

Мода – не двигун літератури
14.01.2009|17:36|Події
Лариса Денисенко: «Я людина, яка потребує піднесення»
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери