Re: цензії

16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Правда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
Антивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом

Літературний дайджест

09.03.2010|09:13|gzt.ru

Такой Алису не видел даже Кэрролл

В Москву привезли первые и единственные оттиски, напечатанные с оригинальных самшитовых досок, созданных Тенниелом и граверами — братьями Дэлзиел.

Уникальные отпечатки иллюстраций к "Алисе" можно увидеть в Москве

Оригинальные отпечатки самых что ни на есть классических иллюстраций к "Алисе в Зазеркалье" и "Алисе в стране чудес" Льюиса Кэрролла, сделанные художником Джоном Тенниелом, представлены на выставке, открывшейся в галерее InArtists в московском особняке Спиридонова.

Эти оттиски уникальны — в таком высоком качестве печати картинок не видели ни писатель, ни художник.

Все мы знаем эти рисунки с детства, но выставленные в особняке Спиридонова работы — особенные. В Москву привезли первые и единственные оттиски, напечатанные с оригинальных самшитовых досок, созданных Тенниелом и граверами — братьями Дэлзиел. Все остальные копии, в том числе и те, которые использовались для иллюстрирования первого издания книги и всех последующих, делались со слепков, снятых с оригинальных досок. Из-за этого качество рисунков сильно ухудшалось, и кропотливую, ювелирную, тончайшую работу Тенниела не было видно в полной мере.

Сейчас в особняке Спиридонова выставлено 50 работ, сделанных Тенниелом для иллюстрирования "Алисы в Зазеркалье", в качестве бонуса — 26 работ к "Стране чудес".

Судьба самшитовых клише

Эти оттиски высшего качества в Москве показывают впервые. Они были сделаны в 1988 году Джонатаном Стефенсоном в типографии Rocket Press, Блуберри, графство Оксфордшир. Тираж создавался на высокоточном ручном прессе. Процесс печати 250 комплектов работ по 50 рисунков в каждом занял целый год, а подготовка к печати заняла два года.

Джон Тенниел создал иллюстрации к сказке "Алиса в стране чудес" в 1865 году, а к "Алисе в Зазеркалье" — в 1872-м. Тогда он собственноручно нарисовал иллюстрации на самшитовых печатных досках, и по ним были вырезаны клише. Резкой досок занимался один из лучших на тот момент граверов в Лондоне — Эдвард Дэлзиел. Он-то и посоветовал художнику не портить печатью уникальные доски, а, воспользовавшись современными технологиями, сделать с них гальванопластические слепки. Так и было сделано, но, как выяснилось, доски сохранить удалось за счет сильного ухудшения качества оттисков. Получившиеся иллюстрации не понравились ни Тенниелу, ни довольно трепетно относившемуся к рисункам Кэрроллу. Весь первый тираж был уничтожен. В продажу поступил только второй тираж, иллюстрации для которого создавались по новым копиям.

Те же оригинальные доски, с которых ни одной гравюры так и не было напечатано, отправились на хранение в архив издательства Macmillan и пролежали там так долго, что, когда в 1985 году их случайно обнаружили, для всех это стало настоящим сюрпризом. Тут и решено было сделать-таки с них оригинальные копии — именно они и приехали теперь в Москву.

Гравюры расположились в изящных рамках на стенах галереи. На одной из стен — слайд шоу: присев на диванчик, можно под демонстрацию картинок Тенниела послушать аудиокнигу по сказке Кэрролла. Также в экспозиции пробные оттиски — можно увидеть, как шел процесс печати.

Тандем писателя и художника

Это видно по всем рисункам к "Алисе": Тенниел, конечно, карикатурист. Начав как живописец и график, он впервые выставился в 16 лет, и потом его работы демонстрировались не где-нибудь, а в Королевской академии.

Но однажды, когда Тенниел тренировался в фехтовании со своим отцом (тот хотел, чтобы сын сделал военную карьеру), он получил травму и ослеп на один глаз. После этого Тенниел перестал заниматься живописью и сосредоточился на графике, главным образом на книжной иллюстрации и карикатуре. Он полвека проработал карикатуристом в легендарном журнале Punch.

Интересно, что изначально Льюис Кэрролл хотел проиллюстрировать "Алису" собственноручно, но рисовал он все же скорее на любительском уровне.

Кэрролл познакомился с Тенниелом по рекомендации издателя Александра Макмиллана — именно он посоветовал писателю обратиться к этому художнику.

Общение и совместную работу писателя и художника ровными назвать было нельзя. Начать с того, что Тенниел переделал саму Алису: Кэрролл видел ее и изображал на своих рисунках брюнеткой с короткой стрижкой, а художник сделал девочку нежной блондинкой с длинными волосами. Тенни ел умудрился "подвинуть" писателя и в изображении в книге самого себя. Кэрролл считал прототипом образа Белого Рыцаря непосредственно себя, а Тенниел нарисовал Рыцаря так, что портретное сходство он имел уже не с писателем, а с художником.

Известно и о прототипах других героев. Считается, что прообразом Герцогини стала последняя правительница независимого Тирольского графства Маргарита Маульташ, считающаяся самой уродливой из женщин-правительниц. Ее прозвище Маульташ (нем.Maultasch, в буквальном переводе "пельмень"), видимо, было дано ей как намек на непривлекательную внешность. Лев и Единорог (два символа Британии) — шаржи на известных тогда политиков: премьера-консерватора Дизраэли и лидера либералов Гладстона.

Есть также сведения и о том, что художник не только позволял себе менять героев Кэрролла на уровне иллюстраций, но и выступал практически соавтором или скорее редактором. Например, он настоял на том, чтобы одна из глав "Алисы в Зазеркалье", "Шмель в парике", была изъята из текста книжки.

Писатель и художник постоянно спорили, обсуждали каждый рисунок. Несмотря на все разногласия, окончательным результатом остались довольны оба — именно об этом говорит такое внимательное отношение Кэрролла к качеству отпечатков иллюстраций. Тогда, когда вышли в свет первые экземпляры "Алисы", улучшения качества удалось добиться. Но все же оно не было идеальным. Ни Тенниел, ни Кэрролл не смогли увидеть лучшие копии изображений, зато мы сегодня имеем такую возможность. Стоит поторопиться: выставка открыта лишь до 28 марта.

Наталья Пыхова

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

14.07.2025|09:21
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року


Партнери