
Re: цензії
- 16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаПравда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
- 10.07.2025|Дана Пінчевська"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
- 10.07.2025|Володимир СердюкАнтивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
- 27.06.2025|Ірина Фотуйма"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Аталанта"Проза | Буквоїд
- Вероніка Чекалюк. «Діамантова змійка»Проза | Буквоїд
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
Літературний дайджест
Индийские мотивы
В своём дебютном романе индийская писательница Шилпа Агарвал открывает перед читателем двери лучших бомбейских домов и пытается реанимировать индийскую тему в литературе.
Шилпа Агарвал. Призрак Бомбея. М.: Фантом Пресс, 2010.
Когда говорят, что кинопрокат способствует успеху на книжном рынке, то имеют в виду примерно это. После неимоверной удачи «Миллионера из трущоб» казалось, что индийская литература захлестнёт русскоязычного читателя. Настолько ярко и колоритно прозвучала история сироты из мумбайских трущоб, рассказанная Викасом Сварупом и экранизированная Дэнни Бойлом. Масла в огонь подлили оперативно переведённые «Шесть подозреваемых» того же автора. Затем на свет явился «Белый тигр» Аравинда Адиги, индийского обладателя британского Букера. А после наступила тишина.
И вот спустя год с лишним, когда уже сложно было ожидать продолжения индийской темы, вышел перевод романа «Призрак Бомбея» Шилпы Агарвал. Эта история юной девушки Мизинчик, принадлежащей к знатному роду Миттал, хоть и заявлена издателями как детективная, куда больше походит на разыгранную по нотам партию, в которой есть всё: и совершённое много лет назад преступление, и семейные тайны типа запираемой на ночь двери ванной комнаты, и кипящие через край страсти, и борьба за лидерство, и мистика с древними проклятиями и неупокоенными душами, и мелодраматическая история любви. Все эти поначалу свободно существующие сюжетные нити вместе со множеством побочных историй и персонажей (иной раз жутко колоритных типа тантриста Бабы) в итоге сплетаются в клубок противоречий, страхов и эмоций, охвативших семейство Миттал и бесповоротно изменивших его жизнь.
В общем упрекнуть индийскую писательницу Шилпу Агарвал в том, что она не в состоянии удержать внимание капризного европейского читателя, едва ли возможно. В этом же, очевидно, заключается причина, по которой, по большому счёту, так и не сложился масштабный индийский тренд в литературе. Перед нами раз за разом оказывается всё-таки не индийская литература, а литература об Индии, написанная людьми с безупречным западным образованием на прекрасном английском. Викас Сваруп, при всей демократичности рассказанной им истории мальчика из трущоб, имеет статус дипломата и обитает в Лондоне. Аравинд Адига, хоть и живёт в Мумбаи, получил образование в Колумбийском и Оксфордском университетах, владеет ремеслом журналиста и публикуется в престижных изданиях. Шилпа Агарвал тоже не исключение. Покинув Бомбей в раннем детстве, ныне писательница проживает в Калифорнии и занимается научной работой.
Умело скручивая свои романы по европейскому образцу, все они пытаются преуспеть в одном: превратить индийскую тему в продукт, делая ставку на экзотику своей родной страны. Только вот индийская экзотика сегодня уже не столь экзотична. В конце концов, Индия основательно исхожена туристами со всего света, которые не пугаются перспективы забраться даже в самые неприглядные места в погоне за духовным просветлением. Отсюда и смутное ощущение подделки. Все эти, в сущности, весьма неплохие романы, увлекательные и захватывающие, интересные в качестве повседневного чтения, написаны специально для европейцев. Умело дозировано, атмосферно, колоритно. Тут детективная интрига, тут история выходца из трущоб, тут мелодрама с этническими нотками. В случае «Призрака Бомбея» всё это приправлено парой-тройкой дюжин непереводимых индийских слов, с которыми у переводчика, кстати, периодически возникают проблемы.
Всё это сказано, конечно, вовсе не в качестве призыва отказаться от искусственных конструктов и обратиться к аутентичным текстам на хинди. Тем более что «Призрак Бомбея» Шилпы Агарвал среди прочих романов отличается максимальным погружением и в детали, и в стоящие за ними традиции. Но тема в том виде, в котором её эксплуатируют англоязычные дебютанты индийского происхождения, очевидно, себя исчерпала.
Татьяна Трофимова
Коментарі
Останні події
- 14.07.2025|09:21V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
- 11.07.2025|10:28Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
- 10.07.2025|23:18«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
- 08.07.2025|18:17Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
- 01.07.2025|21:38Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
- 01.07.2025|18:02Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
- 01.07.2025|08:53"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
- 01.07.2025|08:37«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
- 01.07.2025|08:14Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
- 01.07.2025|06:34ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року