Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Человек эпохи самиздата
Читать «Звук осторожный и глухой…» на экране букридера или айпада? Увольте…
На днях позвонил старый друг и ровесник, в миру — опытный и беспощадный к врагам работодателя пиарщик, и возмущённо прошипел в трубку: «Они (sic!) не заметили 120-летия Мандельштама! Представляешь! Практически никто! Мандельштама!» Они — это люди, общество, государство, но прежде всего медиасреда, ответственная за трансляцию в широкие массы шёпотов и криков культурного слоя.
А ведь и правда не заметили. Понятно, что это не столетие. «Вот 100 лет Анатолия Рыбакова сколько-нибудь качественная пресса отпраздновала достойно», — слабо возражал я своему другу. «Нашёл, с кем сравнивать. При всём уважении — что Рыбаков, а что — Мандельштам!» — парировал коллега, в обычной жизни не склонный витийствовать в жанре «куда мы катимся», хотя и предсказавший лет двадцать назад в застольной беседе нечто похожее на станицу Кущёвскую. Почти незамеченной прошла полукруглая дата — 85-летие Юрия Трифонова. Но так ведь и круглую дату, 80-летие, отмечали очень слабо и фрагментарно — и это в отношении писателя, в книги которого, как в зеркало, до сих пор смотрится городской средний класс. Отгремели фанфары по 70-летию Иосифа Бродского. Но это была смесь последнего танца тех, кто ещё не вспомнил до конца свою совместную с юбиляром жизнь в искусстве, с торжественным введением во храм школьной хрестоматии — когда на тяжеловесной мелованной бумаге, а иной раз на быстро желтеющей газетной.
А проблема осталась. Проблема, обозначенная тем же Осипом Мандельштамом в статье 1924 года «Выпад»: «…легче провести в СССР электрификацию, чем научить всех грамотных читать Пушкина так, как он написан». Это проблема ненаращённого культурного слоя в условиях Советской России. И размываемого культурного слоя в условиях России сегодняшней.
Ведь что такое Мандельштам для широких масс десятых годов XXI века, в том числе молодого образованного класса? Это же Публий Овидий Назон, Квинт Гораций Флакк — некто, писавший очень давно, причём на незнакомом языке о непонятных реалиях. Мандельштам и правда ближе античности, нежели сегодняшнему дню, — до такой степени несовместимы тогдашнее Тенишевское училище и нынешние образовательные стандарты. Наиболее демократически продвинутые ещё помянут добрым словом «Мы живём, под собою не чуя страны…». Но в принципе нет критической массы людей, присутствующих в медиасреде, в том числе с помощью всякой там блогосферы, твиттеровщины и фейсбуковщины, которые отметили бы 120-летие поэта, по значению равного Пушкину и Пастернаку, поэта, подозревавшегося в гениальности даже товарищем Сталиным.
Моему поколению, в 1970-е обучавшемуся в средней школе, трудно даже себе представить, каких усилий стоило нашим родителям появление на книжной полке тёмно-синего томика Мандельштама из «Библиотеки поэта» 1973 года издания. И что значил микроскопический по тем временам тираж — 15 тысяч экземпляров! А как теперь объяснить нашим детям, почему мы с приятелем помним даже шрифт первой прочитанной строки Мандельштама из этого тома с нетерпеливо пролистанным предисловием Дымшица: «Звук осторожный и глухой / Плода, сорвавшегося с дерева…» И сколько весило любое слово, например, Мандельштама, Пастернака, Цветаевой, Бродского, когда они были не НАпечатаны в книге, а ОТпечатаны на машинке и спрятаны в синие, красные, зелёные обложки из переплётных мастерских, приспособленных к оформлению диссертаций.
Словом, приятель мой, как и любой представитель поколения и соответствующей среды, возможно немногочисленной, но репрезентативной, человек эпохи самиздата и книжного дефицита. Как у Мандельштама был «человек эпохи Москвошвея».
Возможно, мы смотримся архаично. Как люди, по выражению моего тогдашнего, самиздатовских времён, учителя польского языка, z epoki szafek nocnych — из эпохи ночных тумбочек. Ночные «шафки» — формула из стремительно устаревавшего в то время, но при этом остававшегося классическим учебника польского Дануты Василевской и Станислава Каролака, которая призвана была обозначить как раз архаичность. Но от этого субъективного фактора — предубеждений поколения — Мандельштам объективно не перестаёт быть гением.
Возможно, это было и чрезмерное унавоживание культурного слоя, высушенного всесильным, потому что единственно верным, учением. (Вот кто сказал? Теперь ведь по причине исчезновения некоторых культурных не слоёв даже, но напылений не всякий вспомнит хамски-напористую фразу Ленина.) Но как же быстро он испарился. Точнее, испаряется под напором массовых медиа и гаджетов.
Говорят, это всего лишь носители. Но они точно не слишком часто «носят» Мандельштама.
Недоверие массовому обществу с разнообразными «носителями», где в толпе может легко потеряться Осип Эмильевич Мандельштам, оказалось оправданным. Вот что писал Иосиф Бродский своему другу Якову Гордину в 1988 году: «Уже сегодня, перефразируя основоположника, самым главным искусством для них является видео. За этим, как и за тем, стоит страх письменности, принцип массовости, сиречь антиличности. И у массовости, конечно, есть свои доводы: она как бы глас будущего, когда этих самых себе подобных станет действительно навалом… и вся эта электронная вещь — будущая китайская грамота, наскальные, верней, настенные живые картинки. Изящная словесность, возможно, единственная палка в этом набирающем скорость колесе, так что дело наше — почти антропологическое».
В 1921-м Мандельштам опубликовал статью «Слово и культура»: «Все другие различия и противоположности бледнеют перед разделением ныне людей на друзей и врагов слова. Подлинно агнцы и козлища. Я чувствую почти физически нечистый козлиный дух, идущий от врагов слова». Тогда всё в результате закончилось «секретарской литературой», которой противостоял самиздат. Причём «секретарская литература» распространялась массово и на более продвинутых «гаджетах», тоже очень красивых, — в многотомных собраниях сочинений.
Всё-таки носитель имеет значение. Читать «Звук осторожный и глухой…» на экране букридера или айпада? Увольте... Наше дело — антропологическое.
Андрей Колесников
Коментарі
Останні події
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
