Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Увеличение скорости исключений
Новые стихи Кенжеева, «Русская премия», Кулаков о Сопровском, «Транслит» и Емелин на Петровке, 38.
• «Знамя» (№3, 2011) публикует стихи Григория Кружкова и Бахыта Кенжеева: «Я видал в присмиревшей Грузии, как кепкой-аэродромом щеголял кинто, / я гулял с мокрощёлкой по улице бродскогопод советским дождём, сухим, / как ночное кьянти в оплетённой соломой бутыли. Сказано: если кто / будет тайно крещён домработницей и получит имя Осоавиахим, // то судьба ему в просмолённой корзинке плыть по Москва-реке, /на фокстротной волне крепдешиновой покачиваясь, пока / не покажется берег Америки, не пролетят на воздушных шарах комарики, /пока не застрянет кораблик беспарусный в зарослях тростника». В критической части Александр Уланов пишет о книге Андрея Сен-Сенькова, Елена Сафронова — о Юрии Кублановском, а Борис Кутенков — о сборнике Дмитрия Веденяпина.
• В «Новом мире» (№2, 2011) стихи Германа Власова и Андрея Василевского: «пасхальной открытки загнутый уголок / с краю слегка надорван бело-розовый ангелок // не сладок и не приятен горящих помоек дым / аутентичный ангел ужасен и несравним // чем же — ведь не рукою? — он держит Москву в горсти / ни с чем посюсторонним его не соотнести». Кроме того, имеет место «Голгофа» Уильяма Батлера Йейтса в переводе Станислава Минакова. В критической части публикуется статья Владислава Кулакова о поэзии Александра Сопровского: «У философии Сопровского три главных источника: Священное Писание, Шестов и Бахтин. В 1970-е Сопровский пристально штудирует труды Бахтина, а в 1980 году, после того как в сборнике "Эстетика словесного творчества" были опубликованы "Записи 1970—1971 годов", пишет статью "Конец прекрасной эпохи", в которой жестко полемизирует с выдающимся ученым, развивая свои идеи, тезисно изложенные в цитировавшемся выше письме Алексею Цветкову. Дело в том, что бахтинские записи оказались в резком, крайнем противоречии с этими идеями. Сопровский, как мы помним, настаивал на том, что у современной поэзии нет почвы для иронии. Бахтин же, напротив, утверждал, что в секуляризованной литературе нового времени художественное слово не может не быть оговорочным, "диалогичным", ироничным, — "авторитарное" слово, изъятое из диалога, для живого искусства мертво. Сопровский с такими обобщениями никак не мог согласиться — это бы означало крах его эстетического идеала». В этом же номере Юрий Угольников пишет о книге Андрея Родионова «Новая драматургия».
• «Интерпоэзия» (№3, 2010) публикует стихи Ирины Машинской, Бориса Херсонского, Валерия Шубинского, Алексея Цветкова и Олега Юрьева: «самолеты бескрылые / нас несут над склоненной страной / тени белые милые / расплоясь от небесного холода / оплывают за нашей спиной / но зато сколько золота / набегает у нас на стекле / и ссыпается смолото / к уходящей под землю земле». В части поэзии иноязычной имеются стихи Дана Пагиса в переводе Александра Бараша, Томас Элиот в переводе Владимира Ермолаева, ода Уильяма Водсворта в переводе Григория Кружкова и один текст Жака Бреля в переводе Михаила Яснова. В этом же номере Владимир Гандельсман размышляет о поэзии Софьи Парнок.
• На «Полутонах» подборка Ярослава Дзизенко: «все встало на свои места / она повернулась спиной. / неспроста / шептались дети за моей / спиной, / шуршали мыши в соломе / и сойка кричала. / кроме нее хочется только / спать, / в чайном мареве / и без снов. / а пахнет / таким любимым, / таким твоим — / сосновые / доски под дождем / я проснулся». Два пропущенных нами обновления на «Вавилоне»: выложены книги Владимира Гандельсмана «Ладейный эндшпиль» и Бориса Херсонского «Мраморный лист». Появился в сети новый «Транслит» (№5, 2011), в котором среди прочего опубликованы стихи Антона Очирова и Майкла Палмера в переводе Александра Скидана. Александр Скидан же на сайте «Нового литературного обозрения» берет короткое интервью у Аркадия Драгомощенко по поводу выхода его новой книги «Тавтология». «В "Тавтологии" писание заключается (книга пока еще не покинула настоящее время) в увеличении скорости исключений ставших со временем вполне излишними дополнительных элементов. Когда-то они были нужны, но отпала надобность в подобного рода чувствовании. Превращение чувствования в опыт так же интересно, как и опыт предельности», — говорит, в частности, Драгомощенко. Игорь Померанцев на сайте «Радио Свобода» пишет об украинском языке: «По трагическому стечению обстоятельств миллионы украинцев не в состоянии полноценно выразить себя ни на одном языке. Свою раннюю книгу лирики Владимир Маяковский назвал "Простое как мычание". Остроумное название. Проблема современной Украины — это просто мычание. Украине срочно нужен логопед. Его имя — Украинский Язык».
• Опубликован длинный список «Русской премии». В поэтической номинации в него вошли, в частности, Сергей Бирюков, Наталья Горбаневская, Александр Стесин и Борис Херсонский. Сюжет недели, впрочем, имеет не премиальный, а, так сказать, правоохранительный характер. Всеволода Емелина, как всем уже известно, вызвали на Петровку, 38 побеседовать на предмет обстоятельств написания некоего текста, в котором бдительный гражданин усмотрел признаки экстремизма. Ситуацию комментируют Polit.ruТатьяна Щербина, сам Polit.ru Емелин и Григорий Заславский.
• Кроме того: Андрей Краснящих пишет о харьковских стихах Бориса Слуцкого; Polit.ru публикует вторую часть мемуара Светы Литвак; «Питербук» отчитывается о выступлении Александра Кушнера и о презентации книги «Петербургская поэзия в лицах». Сообщается также об окончательной реабилитации Павла Васильева.
Фото: personal-health.ru
Коментарі
Останні події
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
